Exemples d'utilisation de "inner circle" en anglais

<>
Ovechkin’s entire inner circle has turned over in recent years. В последние годы все ближайшее окружение Овечкина сменилось.
Your inner circle man lacks a sense of humor. Твоему внутреннему кругу недостает чувства юмора.
Serdyukov became part of Putin’s inner circle in 2007. Сердюков с 2007 года входил в близкое окружение Путина.
Putin and his inner circle seem to be particular sensitive to these claims. Путин и его ближний круг слишком чувствительно относятся к этим обвинениям.
I’m not sure even Putin’s inner circle would have seen it coming.” Я не уверен, что даже ближайшее окружение Путина могло это предвидеть».
The inner circle shows the videos they're focused on. Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Agalarov knows that maintaining that good favor will require continued contact with Trump's inner circle. Агаларов знает, чтобы поддерживать это особое внимание и благосклонность Трампа, необходимо постоянно общаться с людьми из его близкого окружения.
Some analysts explain these events as Putin’s tiring of his cronies and wanting to revamp his inner circle. Некоторые аналитики объясняют эти события тем, что Путин теряет интерес к своим дружкам и хочет обновить свой ближний круг.
Bank account freezes and travel bans are poison for Putin’s corrupt inner circle. Заморозка банковских счетов и визовые запреты — это яд для представителей ближайшего окружения Путина.
Putin (and, perhaps more so, his inner circle) isn’t merely nationalist. Путин (и, возможно, даже его внутренний круг) — не просто националист.
This diversification has not been met with approval from anti-Western hawks in the Kremlin’s inner circle. Антизападные «ястребы» из близкого окружения Кремля восприняли эту диверсификацию деловых отношений неодобрительно.
Erdogan denied the graft allegations, which implicated members of his family and inner circle of political and business allies, saying they, too, were a Gulen-inspired “coup.” Эрдоган опроверг обвинения в коррупции, к которой были причастны члены его семьи и представители ближнего круга политических и деловых союзников, заявив, что эти обвинения являются «государственным переворотом», вдохновитель которого — опять тот же Гюлен.
Before he died, Stalin warned his inner circle that without him, they would be as helpless as kittens. Обратившись перед смертью к людям из своего ближайшего окружения, Сталин сказал, что без него они были бы беспомощны, как котята.
Or a member of Qaddafi’s inner circle might decide to kill him. Или кто-то из внутреннего круга Каддафи может принять решение убить его.
But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle. Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
According to a member of Putin’s inner circle during the early years of his regime, the latest purge simply reflects the president’s idea of effective management. Как говорит человек, входивший в «ближний круг» Путина в первые годы его правления, новая зачистка всего лишь отражает представления президента об эффективном менеджменте.
Even among Russian President Vladimir Putin’s anti-Western inner circle, many have sent their children to British boarding schools. Даже в антизападном ближайшем окружении российского президента Владимира Путина много людей, которые отправляют своих детей в британские частные школы.
Were Gorbachev any­thing but a committed Marxist, he reasoned, Moscow’s inner circle would have chosen someone else to lead the Soviet Union. Если бы Горбачев не был преданным марксистом, отмечал Скоукрофт, московские внутренние круги выбрали бы кого-нибудь другого для управления Советским Союзом.
Trump's new inner circle is comprised of people like the investment banker Gary Cohn, the kind of globalists the president campaigned against. Новое близкое окружение президента состоит из людей вроде инвестиционного банкира Гэри Кона (Gary Cohn) — тех глобалистов, против которых Трамп выступал во время избирательной кампании.
Trump then claimed to have spoken to Putin by phone – a story he later revised to say that he had spoken with members of Putin’s inner circle. А потом Трамп заявил, что беседовал с Путиным по телефону, хотя позднее внёс в эту историю поправку: он беседовал с кем-то из ближнего круга Путина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !