Exemples d'utilisation de "means" en anglais avec la traduction "подразумевать"

<>
Winning means fame and fortune. Победа подразумевает славу и богатство.
Total war means total employment. Тотальная война подразумевает тотальную занятость.
That means people who talk back. Это подразумевает интеракцию людей.
This means, certainly, to retrain all health staff. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
I know what you think it means, sonny. Я знаю, что ты под этим подразумеваешь, сынок.
The car means fun, and an office, work. Машина подразумевает развлечения, а офис - работу.
She knows what our researcher means by "global warming." Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением".
Less spending means that the government will be smaller. Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Which means the wedding planner was stabbed through the heart. Которые подразумевают, что организатор свадеб была заколота в сердце.
But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
“Full alliance means a written commitment to support each other militarily. «Полноценный союз подразумевает письменное обязательство оказывать друг другу военную поддержку.
Well, first of all, grand theft means property worth more than $400. Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400.
Gym class at school means cross-country skiing in the nearest park. Занятия по физкультуре зимой подразумевают катание на лыжах в ближайшем парке.
I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем".
Making the relationship work also means that Washington cannot always set the agenda. Рабочие отношения подразумевают, что Вашингтон не может все время диктовать повестку дня.
"By solid guarantees Tehran means concurrent fuel swap inside the country," Salehi said. "Под твердой гарантией Тегеран подразумевает одновременный обмен топливом внутри страны", - сказал Салехи.
She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis. Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси.
Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security. Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
I'm a blogger, which, probably to a lot of you, means different things. Я - блогер, и, скорее всего, каждый из вас под этим понятием подразумевает разные вещи.
“Seated and standing only” means you’ll be using your headset without a boundary. Параметр "Только сидя и стоя" подразумевает, что вы будете использовать гарнитуру без границы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !