Exemples d'utilisation de "realise" en anglais avec la traduction "понимать"

<>
I realise that Ruskin used you badly. Я понимаю, Раскин ужасно обращался с вами.
I came to realise how wrong it was. Я поняла, насколько мы ошибались.
Then perhaps she'd realise she was making a mistake. Может быть, тогда она поймет, что совершает ошибку.
- When did you realise that you must be an artist? - А когда ты понял, что должен быть художником?
You'll wake up and realise you're making a mistake. Ты проснешься и поймешь, что делаешь ошибку.
You do realise Harvey Wratten just got himself a Royal Pardon? Ты понимаешь, что Харви Раттен только что получил Королевское помилование?
You do realise that's a bass guitar he's playing? Ты понимаешь, что это бас-гитара?
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
You realise you've been uncommonly dull since you became a father? Вы понимаете, вы были необыкновенно унылый момента, как вы стали отцом?
I take a look at my life and realise there's nothing left Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось
Don't you realise you brought the infection through - from the aft section? Вы хоть понимаете, что пришли с зараженной кормовой секции?
Miss Satin didn't realise that you were in the shop after she closed. Мисс Сатин не поняла, что вы были в магазине после того как она его закрыла.
And she'd only just come to realise what a fool she'd been. И она совсем недавно поняла, какой она была дурочкой.
Of course, you realise I'll have to dock your wages for stationery wastage. Но вы ведь понимаете, что мне придется вычесть из зарплаты за растрату канцпринадлежностей.
I've come to realise I don't need all this in my life. Я просто понял что мне не нужно все это.
Having you here has kind of made me realise how much I'm missing everything. Когда вы приехали в гости, я поняла, как соскучилась по дому.
Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved. Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён главный субординированный долг.
Do you realise that on Saint Patrick's day, we celebrate the day he died? Ты понимаешь, что в День святого Патрика мы празднуем день его смерти?
You finally made me realise I'm not in love with you any more, Saima. Ты, наконец, дала мне понять, что я больше не люблю тебя, Сайма.
I've come to realise that I love her, and am helplessly bound up with her. Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !