Usage examples of "setting point" in English with translation to Russian

<>
At each setting point, the chassis dynamometer shall be set to the value Fpau (vj) obtained in paragraph 7.2.2.2.4. Применительно к каждой контрольной точке регулировка динамометрического стенда осуществляется с учетом величины Fpau (vj), рассчитанной в соответствии с пунктом 7.2.2.2.4.
When setting SL and TP, 1 point (pips) is: При установке SL и TP 1 пункт (pips) равен:
Obama's claim about record droughts similarly fails even on a cursory level - the United States has in all academic estimates been getting wetter over the century (with the 1930's "dust bowl" setting the drought high point). Подобным образом, заявление Обамы по поводу небывалых засух не выдерживает даже беглой проверки.
This setting specifies that the point of sale (POS) system processes loyalty transactions as card transaction types. Эта настройка указывает, что система POS обрабатывает проводки программы лояльности как проводки с картами.
If you select this setting, the player bookmarks the point at which you stopped watching the disc. Если использовать эту настройку, проигрыватель автоматически сделает пометку в том месте, где вы остановили воспроизведение фильма.
The mission congratulated the Registrar and Chief Prosecutor on the remarkable progress made in the past year in setting up the Court from scratch to the point where 12 indictments had been issued and 9 of the indictees arrested. Миссия поздравила Секретаря и Главного обвинителя в связи с выдающимся прогрессом, достигнутым за прошедший год в становлении деятельности Суда «с нуля» до предъявления на данный момент обвинения 12 лицам, из которых 9 уже арестованы.
In defining and specifying information needs, establishing monitoring systems and assessing the status of waters, it should be noted that the Convention requires the setting of emission limits for discharges from point sources on the basis of the best available technology (BAT). При определении и конкретизации информационных потребностей, создании систем мониторинга и оценке состояния вод следует обращать внимание на то, что Конвенция требует установления предельных норм содержания загрязнителей в сбросах из точечных источников на основе наилучшей имеющейся технологии.
In that regard, some members had expressed a general preference for a framework convention setting out general principles that could serve as a point of reference in the elaboration of special or regional agreements. В этой связи некоторые члены выразили общее предпочтение рамочной конвенции, в которой излагаются общие принципы, могущие служить в качестве отправной точки при разработке специальных или региональных соглашений.
When you select Automatic (DHCP), the IP address settings and DNS server address setting are set automatically by your router or other access point (recommended). Если выбрать параметр Автоматически (DHCP), параметры IP-адресов и адрес DNS-сервера устанавливаются автоматически маршрутизатором или другой точкой доступа (рекомендуется).
Setting a replay lag time enables you to take a database copy back to a specific point in time. Установка времени задержки преобразования позволяет выполнить откат копии базы данных к определенной точке во времени.
By setting up a profile for Commerce Data Exchange: Real-time Service, you enable a point of sale (POS) device or a store to retrieve or update real-time data from Microsoft Dynamics AX. При настройке профиля для Commerce Data Exchange: Real-time Service включается POS-терминал или магазин для запроса или обновления в реальном времени данных из Microsoft Dynamics AX.
Office of the Attorney-General of Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, point 14. Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, содержащее руководящие указания, которыми должны руководствоваться должностные лица прокуратуры Федерации, пункт 14.
Advocate for strengthened intergovernmental oversight, monitoring and accountability, including by setting up, at the level of the Security Council, a working group on women, peace and security or designating a focal point; выступать в защиту более эффективного межправительственного надзора, контроля и подотчетности, в том числе на основе учреждения на уровне Совета Безопасности рабочей группы по вопросам женщин, мира и безопасности или назначения координатора;
In addition to setting up sales tax overrides, you must complete the following tasks before you can use the sales tax overrides at the point of sale: В дополнение к переопределению налога следует выполнить следующие задачи, прежде чем можно будет использовать переопределения налога в POS.
It also helped to improve the energy efficiency of transport by setting rules allowing for the use of lighter materials for packaging and tanks, to the extent that they were acceptable from a safety point of view and taking into account that the technology was constantly developing. Она также содействует повышению энергоэффективности транспорта путем установки правил, позволяющих использовать более легкие материалы для изготовления тары и цистерн,- в той мере, в какой это приемлемо с точки зрения обеспечения безопасности и с учетом непрерывного развития технологий.
In setting objectives to cope with the current crisis, the Plan of Action of the Alliance for Africa's Industrialization should serve as a point of reference for transforming agricultural products and promoting crafts and other sectors which had a clear comparative advantage. При установлении задач по выходу из нынешнего кризиса в качестве руководства в обла-сти переработки сельскохозяйственной продукции и поощрения ремесел и других секторов, имеющих явные сравнительные преимущества, следует поль-зоваться Планом действий в отношении Союза в целях индустриализации Африки.
Knight, read a presidential statement, setting out the Council's appreciation for Madiba's achievements as facilitator and endorsing the Burundi peace process, which he had shepherded to the point of installation of the interim government on 1 November 2001. Министр иностранных дел и внешней торговли Ямайки К.Д. Найт зачитал заявление Председателя, в котором Совет выразил признательность г-ну Мадибе за успешное выполнение функций посредника и одобрил мирный процесс в Бурунди, которому он оказывал содействие вплоть до формирования 1 ноября 2001 года переходного правительства.
A milestone in the Organization's history had been the setting of the Lima target of a 25 per cent share in world manufacturing value added for the developing countries by the year 2000; today, the developing counties were but a half percentage point short of that target. Важным этапом в истории Организации яв-ляется постановка в Лиме задачи, заключающейся в том, чтобы обеспечить к 2000 году увеличение доли развивающихся стран в производстве добавленной стоимости в мировой обрабаты-вающей промышленности до 25 процентов; сегодня развивающиеся страны на полпроцента не дотягивают до этой цифры.
Office of the Attorney-General of the Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, legal or forensic medical experts and other staff of the Office of the Attorney-General of the Republic, regarding the use of the medical/psychological certificate of possible torture or ill-treatment (point 13). Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, утверждающее руководящие указания, которые должны выполнять должностные лица прокуратуры Федерации, тюремные врачи и/или судебно-медицинские эксперты, а также сотрудники Генеральной прокуратуры Республики при применении типовой процедуры проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или плохого обращения, пункт 13.
It's intended to give you a reference point when setting your bid. Она послужит для вас отправной точкой при выборе собственной ставки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!