Sentence examples of "close consideration" in English
A principal function of the Commission is the close consideration of the conclusions and recommendations of its special procedures (including special rapporteurs, special representatives, working groups and other independent experts).
Одной из основных функций Комиссии является тщательное рассмотрение выводов и рекомендаций ее специальных процедур (в том числе специальных докладчиков, специальных представителей, рабочих групп и других независимых экспертов).
At its 6th and 15th meetings, on 7 and 14 January, the Committee decided to close consideration of the Association internationale de boxe educative and the Association of Expelled (Displaced-Exiled) Persons.
Заявления, рассмотрение которых было прекращено На своих 6-м и 15-м заседаниях, состоявшихся 7 и 14 января, Комитет постановил прекратить рассмотрение заявлений, поданных Международной ассоциацией тренеров по боксу и Ассоциации изгнанных (перемещенных, находящихся в изгнании) лиц.
The draft elements of the rules of the Dispute Tribunal, set out in the right-hand column below, take into close consideration the rules of the United Nations Administrative Tribunal, set out in the left-hand column.
В проекте элементов регламента Трибунала по спорам, которые изложены ниже в правой колонке, в максимальной степени учтен регламент Административного трибунала Организации Объединенных Наций, который приводится в левой колонке.
At the 22nd meeting, on 18 May 2007, the representative of Egypt, on behalf of several other delegations, proposed a procedural motion to close consideration of the application owing to the lack of consensus on granting it consultative status as the responses of the organization did not alleviate many of the concerns raised.
На 22-м заседании 18 мая 2007 года представитель Египта, выступая от имени ряда других делегаций, внес процедурное предложение о том, чтобы прекратить рассмотрение данного заявления по причине отсутствия консенсуса относительно предоставления данной организации консультативного статуса, поскольку ее ответы не снимают значительную долю высказанных опасений.
For successful close to nature forestry to be implemented consideration should be given to the impact of weeds, spacing, natural regeneration, light and mast years.
В целях успешного внедрения системы ведения лесного хозяйства по принципу " ближе к природе " во внимание должно быть принято воздействие сорных растений, густоты посадок, естественного возобновления, света и семенного года.
Also at the same meeting, the representative of Pakistan moved, under rule 117 of the rules of procedure of the General Assembly, to close the debate on the item under discussion in order to begin consideration of draft resolution A/HRC/S-1/L.1.
На том же заседании представитель Пакистана, действуя в соответствии с правилом 117 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, внес предложение о прекращении прений по обсуждаемому пункту, с тем чтобы приступить к рассмотрению проекта резолюции A/HRC/S-1/L.1
GRSG requested Mr. Wrobel, Chairman of the informal group on Advance Vehicle Security Systems, to prepare such a report, in close cooperation with the GRSG Chairman and the secretariat, for consideration and approval by GRSG at its October 2008 session.
GRSG предложила Председателю неофициальной группы по усовершенствованным системам безопасности транспортных средств г-ну Вробелю составить соответствующий доклад в тесном сотрудничестве с Председателем GRSG и секретариатом для рассмотрения и одобрения GRSG на ее сессии в октябре 2008 года.
However, to produce close to the maximum profit, the kind of spectacular profit defined earlier, some consideration must be given to timing.
Однако, чтобы эта прибыль была максимальной, следует уделить внимание и вопросу времени приобретения акций.
The Chairman said that he would certainly not close the session until the proposal of the Group of 77 and China had been given full consideration
Председатель говорит, что он, несомненно, не будет закрывать сессию до полного рассмотрения предложения Группы 77 и Китая.
The Working Group acknowledged that draft article 1.6 introduced a new term which had a close and direct relevance to draft article 8.2 and a suggestion was made to postpone consideration of this definition until draft article 8.2 had been considered.
Рабочая группа признала, что в проекте статьи 1.6 вводится новый термин, который имеет тесную и непосредственную связь с проектом статьи 8.2, и было внесено предложение отложить рассмотрение этого определения до завершения обсуждения проекта статьи 8.2.
The State party should pay particular attention to the close cultural ties that bind certain indigenous or tribal peoples to their land and take into consideration the Committee's general recommendation XXIII of 1997 in this regard.
Государству-участнику следует уделить особое внимание той тесной культурной связи, которую некоторые коренные народы или народы, ведущие племенной образ жизни, поддерживают со своими землями, и учесть Общую рекомендацию ХХIII (1997), принятую в этой связи Комитетом.
At its 2002 regular session, the Committee decided to close the file of one organization, noted that one of the organizations had decided to withdraw its application, and deferred its consideration of the applications of two organizations.
На своей очередной сессии 2002 года Комитет принял решение прекратить рассмотрение заявления одной организации, принял к сведению, что одна из организаций решила отозвать свое заявление, и отложил рассмотрение заявлений двух организаций.
As I close, may I note the Secretary-General's letter of 3 July, which has been circulated to the Council, and his advice on pragmatic solutions for consideration.
В заключение я хотел бы отметить письмо Генерального секретаря от 3 июля, которое было распространено в Совете, и его рекомендацию относительно рассмотрения прагматических решений.
The Division, which maintains a close relationship with national statistical services, should ensure that national statisticians are consulted during the development process, with due consideration given to regional balance.
Этот отдел, который поддерживает тесные отношения с национальными статистическими службами, должен содействовать проведению консультаций с национальными статистиками в процессе развития, учитывая при этом необходимость обеспечения региональной сбалансированности.
You can also close a nonconformance (as indicated by a separate check box) to indicate that you are finished with it, or reopen a nonconformance to indicate that additional consideration is required.
Также можно закрыть несоответствие (что указывается отдельным флажком), чтобы указать окончание его рассмотрения, или вновь открыть несоответствие, чтобы указать необходимость дополнительного рассмотрения.
At the close of the workshop, participants invited the future co-chairs of the contact group on the second review to present a text early in the session in order to facilitate consideration of this item at CMP 4.
На завершающем этапе рабочего совещания участники предложили будущим сопредседателям контактной группы по второму рассмотрению представить соответствующий текст в начале сессии, с тем чтобы облегчить рассмотрение данного пункта на КС/СС 4.
The Executive Directorate, in close coordination with the Department of Public Information, has prepared a proactive, comprehensive communications strategy that will outline the objectives, challenges and planned public information strategies that focus public attention on the activities of the Committee and the Executive Directorate and will present its communication strategy for the Committee's consideration and approval in the near term.
Исполнительный директорат в тесной координации с Департаментом общественной информации подготовил упреждающую всеобъемлющую коммуникационную стратегию, содержащую описание целей, задач и намеченных мероприятий в области общественной информации, призванных привлечь внимание общественности к деятельности Комитета и Исполнительного директората, и в ближайшее время представит Комитету свою коммуникационную стратегию для его рассмотрения и утверждения.
Currently, the number of reports awaiting review stands at over 80, and the average delay between submission and consideration is close to three years.
В настоящее время более 80 докладов ожидают своего рассмотрения, а задержка между представлением и рассмотрением докладов в среднем составляет почти три года.
Article 7 of “the Basic Law for a Gender-equal Society” stipulates that “in consideration of the close relationship between internal promotion of formation of a Gender-equal Society and efforts by the international community, formation of a Gender-equal Society shall be promoted based on international cooperation.”
В статье 7 Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин говорится, что " ввиду тесной взаимосвязи между поощрением создания общества равных возможностей для мужчин и женщин в стране и усилиями международного сообщества создание общества равных возможностей должно поощряться на основе международного сотрудничества ".
The Argentine Government is convinced that the draft articles submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-fifth session are close to the final product, with only a few minor technical and streamlining adjustments to be made.
Правительство Аргентины убеждено в том, что проект статей, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, весьма близок к конечному результату и нужны лишь некоторые незначительные корректировки технического порядка и систематизация.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert