Sentence examples of "great deals" in English

<>
It’s about getting great deals." Все сводится к возможности заключать выгодные сделки».
If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them. Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные 33 группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем.
Since its adoption 20 years ago and its entry into force less than 10 years ago, it has gained pivotal importance, both because of its great juridical quality and also because of the fact that it deals in depth and exhaustively with all the fundamental questions relating to the law of the sea. Со времени ее принятия 20 лет назад и вступления в силу менее 10 лет назад Конвенция обрела ключевое значение как с учетом своей значительной юридической ценности, так и с учетом того, что она углубленно и исчерпывающе рассматривает основополагающие вопросы, касающиеся морского права.
In the United Kingdom’s Brexit referendum, “Little Englanders” voted to leave the European Union; and in the United States, Donald Trump won the presidency because he convinced enough voters in crucial states that he will “make America great again,” not least by negotiating very different trade “deals” for the country. В Brexit референдуме Соединенного Королевства, “Little Englanders” проголосовали за выход из Европейского Союза; а в Соединенных Штатах, президентские выборы выиграл Дональд Трамп, потому что убедил достаточное количество избирателей в ключевых штатах в том, что он “снова сделает Америку великой”, не в последнюю очередь путем заключения всевозможных торговых “сделок” для страны.
The Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), proposed four years ago with great fanfare on both sides of the Atlantic, has fizzled, as trade deals have become political targets for populists and other groups. Трансатлантическое торгово-инвестиционное партнерство (ТТИП), с большой помпой разрекламированное четыре года назад по обе стороны Атлантики, потерпело фиаско, поскольку торговые соглашения превратились в политическую мишень для популистов и других групп.
The case of accessibility of energy supply, especially for rural areas, merited a separate chapter in the World Energy Assessment which deals with this in great detail, including issues of the current rules of the game that block provision of services to these areas and a detailed listing of the barriers to providing adequate energy services. Тематике доступности энергоснабжения, особенно в сельских районах, была посвящена отдельная глава в докладе об оценке энергетических запасов в мире, в которой эта тема была рассмотрена весьма подробно, включая вопросы нынешних режимов, препятствующих предоставлению услуг в этих районах, и подробный перечень препятствий, мешающих предоставлению адекватных энергетических услуг.
What started out as genuine efforts to place quickly children in dire need of homes turned into lucrative business deals when it became apparent that there was a great demand in other countries for adoptable babies. То, что первоначально представляло собой реальные усилия по скорейшему размещению бездомных детей в приемных семьях, впоследствии переросло в прибыльный бизнес, когда стало очевидно, что в других странах существует большой спрос на младенцев, отвечающих критериям усыновления.
However, we would like to point out the fact that in Upper Austria the association MAIZ (Autonomes Integrationszentrum von und für Migrantinnen/Autonomous integration centre run by female immigrants for female immigrants) deals especially with this issue and does not only offer individual counselling but also a great number of German courses for immigrants with various mother tongues. Вместе с тем хотелось бы подчеркнуть, что действующая в Верхней Австрии ассоциация MAIZ (Autonomes Integrationszentrum von und fur Migrantinnen/Автономный центр интеграции, работающий под руководством женщин-иммигрантов для женщин-иммигрантов) специально занимается этой проблемой, и не только проводит индивидуальные консультации, но и организовала множество курсов немецкого языка для иммигрантов, для которых родными являются самые разные языки.
But it also reflected the promise of a Trump administration: a chance to hammer out deals with a U.S. president who would allow Russia to consolidate power in its region and edge back toward great power status. Однако это также стало отражением обещания администрации Трампа: Москва увидела возможность заключать сделки с американским президентом, который позволит России консолидировать власть в регионе и вернуть себе статус великой державы.
But blocs that are similar to informal empires can be built up by means of security alliances and trade deals, which may be hard to distinguish from de facto colonialism where one partner is a weak protectorate and the other a great or superpower. Но схожие с неофициальными империями блоки можно создавать с помощью альянсов по обеспечению безопасности и торговых сделок, которые будет трудно отличить от фактического колониализма, когда один из партнеров является слабым протекторатом, а другой — великой державой или сверхдержавой.
While Bill made business deals with some shady international figures, Hillary made a lot of her fortune by giving speeches to Wall Street firms, the main target of public wrath for causing the Great Recession of 2008. В то время как Билл вёл дела с сомнительными международными фигурами, Хиллари заработала большую часть денег, выступая по заказу фирм с Уолл-стрит. А именно они являются основной мишенью общественного гнева за то, что стали причиной Великой рецессии 2008 года.
Botany deals with the study of plants. Ботаника занимается изучением растений.
Great men are fond of sensual pleasures. Великие люди любят чувственные удовольствия.
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
The store deals in vegetables. Этот магазин специализируется на овощах.
It was a great victory for Jackson. Для Джексона это была великая победа.
New package deals. Новый пакет предложений.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
On land, deals will be made with anti-Houthi but pro-Saleh local militias — or so it is thought following Saudi Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman’s meeting with the al-Murad Tribal Confederation on April 5. На суше можно заключить договоренность с противниками хуситов из числа местных военизированных формирований, выступающих на стороне Салеха. По крайней мере, так считают многие после встречи 5 апреля между заместителем наследного принца Саудовской Аравии Мухаммадом ибн Салманом (Mohammed bin Salman) с конфедерацией племен мурад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.