Ejemplos del uso de "осуществляемых" en ruso con traducción "implement"

<>
В настоящем документе содержится пятый сводный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе. Scope of the note This document contains the fifth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase.
отмечая, что доклады о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, могут быть представлены в любое время и размещены на вебсайте РКИКООН, Noting that reports on activities implemented jointly under the pilot phase may be submitted at any time and are available on the UNFCCC web site,
Председатель Смешанной комиссии будет играть ведущую роль в координации проектов, осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций страновыми группами в Камеруне и Нигерии. The Chairman of the Mixed Commission will ensure leadership in the coordination of United Nations-supported projects implemented by Cameroon and Nigeria's country teams in each location.
Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных (и прозрачно реализуемых) мер по снижению воздействия глобального потепления, осуществляемых от их лица. These funds would be transferred to developing countries in the context of meaningful – and transparently implemented – mitigation measures taken on their behalf.
основывать оценки рисков на общих элементах и наставлениях, разработанных на международном уровне, осуществляемых на национальной основе и в увязке с их специфическими внутренними потребностями; Base risk assessments on common elements and guidance developed at the international level, implemented nationally and tailored to their specific domestic requirements.
Он должен также следить за тем, чтобы обязательства, принятые в Монтеррее, учитывались в оперативной работе и страновых рамочных программах, осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций. It should also ensure that commitments undertaken at Monterrey were taken into account in the operational work and country frameworks implemented by the organizations of the United Nations system.
Объединение отдельных подразделений в один отдел позволит осуществлять более упорядоченный сбор качественных данных о мероприятиях и деятельности, осуществляемых департаментами и управлениями в течение двухгодичного периода. Consolidating the disparate units into a single division will allow a more structured gathering of qualitative data in support of the outputs and activities implemented by departments and offices during a biennium.
В этой связи необходимо особенно учитывать прогресс в области космической технологии в мире, важность новых концепций, а также тенденции и достижения в рамках осуществляемых программ сотрудничества. For such purposes, it is necessary to take particular account of global advances in space technology, the relevance of new concepts and the developments and achievements in cooperation programmes that have been implemented.
Мониторинг окружающей среды на предприятиях является системой мер, осуществляемых и оплачиваемых операторами объектов с целью проведения контроля соблюдения ими природоохранного законодательства и результативности их экологической деятельности. Enterprise environmental monitoring is the system of measures implemented and paid for by facility operators to monitor their compliance with environmental legislation and their environmental performance.
продолжать оказывать административную и другую поддержку 21 департаменту и подразделению Организации Объединенных Наций в их операциях, осуществляемых из Женевы, а также 22 организациям общей системы Организации Объединенных Наций; Continue to provide administrative and other support services to 21 United Nations departments and offices on their operations implemented from Geneva as well as to 22 entities of the United Nations common system;
Ввиду этого этапы 2 и 3 плана исправления положения будут сосредоточены на осуществлении новой стратегии, дальнейшем укреплении осуществляемых основных операций и механизмов контроля и выполнении соответствующих рекомендаций Комиссии ревизоров. Phases 2 and 3 of the “workout” plan, therefore, would focus on implementing the new strategy, continuing to strengthen existing core operations and controls and implementing relevant Board of Auditors recommendations.
В настоящем документе содержится четвертый сводный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, а в приложениях к нему- диаграммы, о которых говорится в тексте, и проект пересмотренной ЕФД. This document contains the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and, in its annexes, the graphs referred to in the text and the draft revised URF.
Конкретные меры: Вспомогательные органы могут в ходе части I сессии пожелать рассмотреть четвертый обобщенный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно в рамках экспериментального этапа, и проект пересмотренной единообразной формы представления докладов. Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format.
Ведение глобальной информационной платформы по вопросам уменьшения риска бедствий и вебрегистра [вебпортфеля] программ и инициатив в области уменьшения риска бедствий, осуществляемых государствами и в рамках региональных и международных механизмов партнерства. Maintain a global information platform on disaster risk reduction and a web-based register [portfolio] of disaster risk reduction programmes and initiatives implemented by States and through regional and international partnerships.
При разработке проекта учитывались уроки пяти проектов в области развития статистики, осуществлявшихся или осуществляемых Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам в странах КАРИКОМ, АСЕАН, ЭСКЗА, ЭКОВАС и САДК. The project builds upon lessons learned from five statistical development projects implemented or being implemented by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs in the CARICOM, ASEAN, ESCWA, ECOWAS and SADC regions.
Мы подтверждаем нашу приверженность продолжению различных процессов, проектов и инициатив, начатых в рамках процесса ОСЕ и осуществляемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН, а также других форумов и учреждений. We reconfirm our commitment to following up on the various on-going processes, projects and initiatives launched under the EfE process and now implemented in the UNECE as well as other forums and institutions.
Несколько федеральных земель взяли на вооружение ряд предлагаемых в этой программе инициатив и идей и осуществили их в рамках осуществляемых на уровне земель мероприятий по борьбе с ксенофобией и расизмом. Several Federal Länder have taken initiatives and ideas from this programme and implemented them in their own Land's measures against xenophobia and racism.
За время выполнения своего мандата Специальный докладчик имела возможность ознакомиться с рядом интересных инициатив, проектов и мероприятий, осуществляемых правительствами и гражданским обществом для решения задач, указанных в главе II настоящего доклада. In discharging her mandate, the Special Rapporteur has come across a number of interesting initiatives, projects and activities, implemented by Governments and civil society, to address the challenges referred to in chapter II of this report.
КАСИЛМ будет осуществляться в течение десятилетнего периода (2005-2014 годы), и благодаря ей будет поддерживаться ряд последовательно осуществляемых приоритетных видов деятельности, предусмотренных в находящемся на этапе разработки документе об основах национального программирования. CACILM will be implemented over a ten yearten-year period (2005-2014) and will support a sequenced set of priority activities identified in National Programming Frameworks under development.
Г-н Гонсалес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что первостепенной задачей в числе перемен, осуществляемых правительством его страны в соответствии с обязательством по достижению согласованных на международном уровне целей, является укрепление устойчивого развития. Mr. González (Bolivarian Republic of Venezuela) said that strengthening sustainable development was foremost among the changes his Government was implementing in line with its commitment to attain internationally agreed goals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.