Sentence examples of "Similar views" in English

<>
Ankara and Moscow have differing priorities on Karabakh, but they share broadly similar views on Black Sea, Caucasian and Caspian issues. У Анкары и Москвы - разные приоритеты в отношении Карабаха, но по вопросам Черного моря, Кавказа и Каспия их взгляды в основном совпадают.
And yet the authorities clearly believe that they had to make an example of him, to prevent others from expressing similar views. Тем не менее, власти не сомневаются в том, что они должны были на нем показать пример, чтобы другие не выражали похожих взглядов.
Similar views are apparent in Europe. Схожие взгляды наблюдаются и в Европе.
Other leaders who held similar views were not treated as great sages, let alone as giants of history. Других лидеров, которые придерживались подобных взглядов, не считали великими мудрецами, не говоря уже о мнении о них как о гигантах истории.
Director of National Intelligence James Clapper, dutifully echoing the administration line, has indicated similar views. Директор Национальной разведки США Джеймс Клаппер, послушно следуя административному курсу, выразил такое же мнение.
She wrote that Republicans and Russians held similar views on oil exploration and that cultural conservatives would identify with Putin’s party and its aggressive take on Islamic terrorism. Она написала, что республиканцев с россиянами объединяют общие взгляды на добычу нефти и что у консерваторов много общего с представителями путинской партии с ее агрессивной позицией в отношении исламистского терроризма.
Their argument was that if you allow the government to ban opinions you hate or despise, you weaken your right to contest a similar ban on views with which you might agree. Их аргумент был в том, что, если вы позволите правительству запретить ваше мнение ненавидеть или презирать, вы ослабите ваше право оспорить аналогичный запрет на взгляды, с которыми вы могли бы согласиться.
Merkel has stated that Europe should see the Internet sector as a strategic economic industry, similar to its views of Airbus and Galileo. По словам Меркель, Европа должна рассматривать сектор интернета как стратегическую отрасль экономики, точно так же, как она смотрит на аэробус и проект спутниковой системы навигации «Галилео».
With the American election, the United States has chosen a president who has professed similar negative views of the current international order, even if he does not believe those structures have benefited the United States. На этих выборах Америка отдала предпочтение президенту, выражавшему схожее негативное отношение к существующему международному порядку, даже если он не верит, что эти структуры были выгодны США.
One such battalion, the Azov, is said to have attracted fighters with similar neofascist views from as far afield as Ireland and Sweden. Говорят, что один из таких батальонов — «Азов» принимает в свои ряды боевиков со схожими неофашистскими взглядами из таких далеких стран, как Ирландия и Швеция.
Less well-known pundits make similar points, suggesting that people with “incorrect” views on global warming should face Nuremburg-style trials or be tried for crimes against humanity. Менее известные ученые мужи делают подобные заявления, предполагая, что люди с "неправильными" представлениями в отношении глобального потепления должны предстать перед процессом в стиле Нюрнбергского или их должны судить за преступления против человечества.
These cannot be identi­cal to scientific method, but they should be similar in character, enshrining the pursuit of truth as the criteria on which political views are to be judged. Они не могут быть идентичными с научным методом, но они должны быть схожими по характеру, сохранив поиск истины в качестве критерия, по которому должны оцениваться политические взгляды.
Similar ongoing projects include a survey of cultural sponsorship, initiated in late 1998, to learn the views and intentions of New Zealand businesses in that regard. К аналогичным текущим проектам относится анализ поддержки культуры, начатый в конце 1998 года, с целью выяснить мнение и намерения новозеландских бизнесменов по этому вопросу.
The Committee recalls its relevant jurisprudence and notes that the author's constitutional claim on the property in Letkov was rejected on 12 May 1998; that other claimants in similar situations have unsuccessfully challenged the constitutionality of Act 87/1991; and that earlier Views of the Committee have remained unimplemented. Комитет ссылается на свои соответствующие решения4 и отмечает, что поданная автором конституционная жалоба в отношении имущества в Леткове была отклонена 12 мая 1998 года; что другие заявители, находившиеся в аналогичных ситуациях, безуспешно оспаривали конституционность Закона № 87/1991; и что ранее принятые соображения Комитета5 так и не были проведены в жизнь.
It can be convincingly argued that it’s already similar to Putin-supported parties in Europe, given Donald Trump’s presidency, the Republican base’s increasingly favorable views of Moscow and the House GOP leadership’s disinterest in investigating and preventing Russian interference. Есть основания серьезно утверждать, что уже в настоящий момент она сильно напоминает поддерживаемые Путиным европейские движения. На это указывают президентство Дональда Трампа, все более благожелательное отношение к Москве республиканской избирательной базы и незаинтересованность лидеров республиканцев в палате представителей в расследовании и предотвращении российского вмешательства.
Furthermore, consideration will be given to establishing similar offices in the Horn of Africa, the Balkans, South-East Asia and the Andean/Caribbean regions in the next biennium, depending on the status of existing operations on the ground, the views of Member States and regional organizations in the area and specific mandates from the appropriate legislative authorities. Кроме того, будет изучена возможность создания аналогичных отделений на Африканском Роге, на Балканах, в Юго-Восточной Азии и в Андском регионе/районе Карибского бассейна в следующем двухгодичном периоде с учетом состояния существующих операций на местах, мнений государств-членов и региональных организаций в этих регионах, а также конкретных мандатов соответствующих директивных органов.
While according to the Public Prosecution, political statements of a nature similar to that of the present case should be seen as legitimate contributions to the general political debate, the petitioners stress that, by contrast, a journalist, Lars Bonnevie, who wrote that Pia Kjærsgaard was promoting “apparent racist views”, was convicted of defamation and sentenced to a fine and compensation. Хотя, по мнению Департамента публичных преследований, политические заявления, аналогичные по характеру заявлению, сделанному в настоящем деле, должны рассматриваться в качестве правомерного вклада в общеполитическую дискуссию, заявители подчеркивают, что, напротив, журналист Ларс Бонневи, написавший, что Пиа Кьерсгор способствует распространению " явно расистских взглядов ", был осужден за диффамацию и приговорен к уплате штрафа и компенсации.
While according to the Public Prosecution, political statements of a similar nature to that of the present case should be seen as legitimate contributions to the general political debate, the petitioners stress that, by contrast, a journalist, Lars Bonnevie, who wrote that Pia Kjærsgaard was promoting “apparent racist views” was convicted of defamation and sentenced to a fine and compensation. Хотя, по мнению Департамента публичных преследований, политические заявления, аналогичные по характеру заявлению, сделанному в настоящем деле, должны рассматриваться в качестве правомерного вклада в общеполитическую дискуссию, петиционеры подчеркивают, что, напротив, журналист Ларс Бонневи, написавший, что Пиа Кьерсгор способствует распространению " явно расистских взглядов ", был осужден за диффамацию и приговорен к уплате штрафа и компенсации.
Spain’s most popular party ahead of the general election due at the end of this year is Podemos, which was founded only in January 2014 and has views similar to Syriza’s. Самая популярная партия Испании на предстоящих всеобщих выборах в конце этого года - Подемос, которая была основана только в январе 2014 года, и имеет те же взгляды, как и Сириза.
Assigning color categories to items in your Inbox or other table views is similar for all types of Outlook items. Элементам папки "Входящие" и других табличных представлений цветовые категории назначаются одинаковым способом независимо от типа элемента Outlook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.