Sentence examples of "advances" in English with translation "распространение"

<>
The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan. Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране.
We live in a constantly changing world where technological advances and the rapid spread of information and communication are critical components of development. Мы живем в постоянно меняющемся мире, где технические новшества и быстрое распространение информации и средств связи являются важнейшими компонентами процесса развития.
There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above. Однако существует расхождение во мнениях по поводу того, полностью ли этот положительный фактор компенсирует повышенные риски распространения, создаваемые аналогичными усовершенствованиями технологии, как отмечено выше.
Next came heightened pressures to prevent the territorial advances and consolidation of the Islamic State in Syria and Iraq and, with it, the further spread of international terrorism. Затем возникла необходимость не допустить территориальных захватов и консолидации «Исламского государства» (террористическая организация, запрещена в России, — прим. пер.) в Сирии и Ираке, а вместе с этим дальнейшего распространения международного терроризма.
According to Munshi and Abraham10 “In its positive sense, globalization is evident in the integration of global markets, rapid advances in communication technology and the spread of what has been called'mass culture'”. Как считают Мунши и Абрахам10, «в этом позитивном смысле глобализация со всей очевидностью проявляется в интеграции глобальных рынков, быстром развитии коммуникационных технологий и распространении того, что называется “массовой культурой”».
Yet despite the advances that have been made, we are beginning a new century without having attained our principal objective: not merely to slow the proliferation of nuclear weapons, but also to reach the point of true disarmament. И, тем не менее, несмотря на достигнутые успехи, мы начинаем новое столетие, не достигнув нашей главной цели, которая заключается в том, чтобы не только замедлить распространение ядерного оружия, но и прийти к подлинному разоружению.
The constant advances in computer technology, including the use of camcorders, video recorders, home editing desks and computer-generated graphics and editing, have made the creation and distribution of child pornography easier, cheaper, and in many cases virtually impossible to detect. Неуклонное развитие компьютерной технологии, включая использование видеокамер, видеомагнитофонов, бытовых монтажных столов и компьютерной графики и компьютерного монтажа ведет к тому, что создание и распространение материалов детской порнографии становится проще, дешевле и во многих случаях практически неотслеживаемым.
In time the detectability of mines will improve, however, it has also been effectively argued in earlier meetings of the GGE that these technology advances will not be widespread in the near or even intermediate future and that they will remain prohibitively expensive for all but the wealthiest states. Конечно, со временем обнаруживаемость мин будет улучшаться, но на предыдущих совещаниях ГПЭ еще и убедительно доказывалось, что эти технологические сдвиги не получат широкого распространения ни в близком будущем, ни даже в среднесрочном плане и что они будут оставаться недоступно дорогостоящими для всех государств кроме самых состоятельных.
Advances in tracking and tracing shipments and transfers of dual-use items, including the use of authenticated end-use/user and delivery certificates, are helping in the monitoring of compliance with States'obligations to prohibit illicit transfers of controlled goods and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Совершенствование методов контроля за отправкой и передачей товаров двойного назначения и методов их отслеживания, включая использование удостоверенных сертификатов конечного использования/пользователя и сертификатов подтверждения доставки, облегчает наблюдение за выполнением государствами обязательств в отношении запрета на незаконную передачу контролируемых товаров и предотвращения распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Relatively recent and considerable changes in the structure of national economies and sources of economic growth, driven by global competition, sharp decline in transport cost, collapse of trade and non-trade barriers for trade and the rapid advances and diffusion of information and communication technologies, have also reshaped the prerequisites and nature of such an economic cooperation. Происшедшие относительно недавно значительные изменения в структуре национальных хозяйств и источниках экономического роста, обусловленные общемировой конкуренцией, резким снижением транспортных расходов, ликвидацией тарифных и нетарифных барьеров в торговле, а также быстрым поступательным развитием и распространением информационно-коммуникационных технологий, привели также и к изменению предпосылок такого сотрудничества и его характера.
Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.” Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей».
We have reduced forest fires by 40 per cent, together with illegal logging and the advance of migratory agriculture and extensive ranching. Мы сократили число лесных пожаров на 40 процентов, вместе с незаконной вырубкой, распространением нерациональных методов ведения сельского хозяйства и экстенсивным скотоводством.
In the first century C.E., it continued its advance, spreading along the Silk Road to Central Asia and China, and finally made its way to Korea and Japan centuries later. В первом веке нашей эры его распространение продолжилось вдоль Великого Шелкового Пути на Среднюю Азию и Китай, достигнув Кореи и Японии несколько веков спустя.
There are good possibilities to advance the dissemination of agricultural statistics, based on available macro- and microdata from agricultural censuses using the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX), Data Documentation Initiative (DDI) and other standards; существуют хорошие возможности для совершения распространения сельскохозяйственной статистики на основе имеющихся макро- и микроданных, полученных в рамках сельскохозяйственных переписей, с использованием стандарта обмена статистическими данными и метаданными (SDMX), инициативы в области документирования данных (DDI) и других стандартов;
But the proposed US-India accord is attracting notice for a second, and far more controversial, reason: concern that it could weaken, rather than advance, efforts to resist the further worldwide spread of nuclear weapons. Но проект соглашения между Индией и США привлекает внимание по второй, и гораздо более противоречивой, причине: обеспокоенности о том, что оно может помешать, а не благоприятствовать усилиям по сдерживанию дальнейшего распространения ядерного оружия по всему миру.
The Committee also requested the Working Group to formulate a draft model communication form which would be circulated to members in advance of its twenty-sixth session with a view to its finalization at that session. Комитет также просил Рабочую группу разработать проект типовой формы составления сообщений для ее распространения среди членов Комитета до начала его двадцать шестой сессии с целью доработки этого документа в ходе сессии.
Guidelines and practice tutorials should be prepared and widely disseminated (ideally, in both printed and electronic form) well in advance of the activation of the registry system and in-person information and training sessions should be conducted periodically. Следует разработать руководящие принципы и практические руководства с последующим их широким распространением (в оптимальном варианте, как в печатном, так и в электронном формате) задолго до введения в действие системы регистрации.
Recently, questions have been raised about whether Russia is preparing to spread disinformation in advance of the 2018 elections in Mexico — an allegation rebutted in Sputnik Mundo, which interviewed a Mexican sociologist who labeled the fears groundless and laughable. Недавно возник вопрос о том, не готовится ли Россия к распространению дезинформации перед выборами 2018 года в Мексике — подобное обвинение было отвергнуто новостным агентством Sputnik Mundo. Корреспондент этого агентства взял интервью у одного мексиканского социолога, который назвал подобные опасения безосновательными и смехотворными.
This is intended to identify illicit traffickers of light weapons in the region, establish why illicit trafficking is facilitated by poor policing of borders and advance the fight against the proliferation of small arms and light weapons in Africa. Это делается для того, чтобы выявить лиц, занимающихся незаконной торговлей легким оружием в регионе, установить, почему незаконной торговле способствует слабая охрана границ, и содействовать борьбе с распространением стрелкового и легкого оружия в Африке.
The first is the significant advance of information and communications technologies (ICT), which allow organizations to manage large amounts of information in an unprecedented way, through the processes of identification, gathering, storage, processing, analysis and timely dissemination of relevant data and information. Во-первых, это значительный прорыв в сфере информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), которые позволяют организациям обеспечивать беспрецедентное управление крупными массивами информации на основе процессов выявления, сбора, хранения, обработки, анализа и своевременного распространения соответствующих данных и информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.