Sentence examples of "exchange" in English with translation "заменять"

<>
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
New functionality for shared currencies and exchange rates has replaced the ExchRates table. Новая функциональность для общих валют и валютных курсов заменила таблицу ExchRates.
Once you've determined the source of the problem, replace or exchange the faulty part. После определения источника проблемы замените неисправный компонент.
· Explicitly legalize needle exchange and the use of methadone and other "substitute" medications for treatment; · полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
The feature is no longer available, and has been replaced with shared currencies and exchange rates. Функция больше не доступна и заменен общими валютами и курсами обмена.
After you've determined which part is causing the problem, replace or exchange the faulty part. Выяснив, какой из компонентов вызывает проблемы, замените его.
After reading this page, if you think you do need to replace your disc, see Xbox One game disc exchange. Если после прочтения этой страницы вы придете к выводу, что нужно заменить диск, см. раздел Замена дисков с играми для Xbox One.
Liberal-minded people may very well prefer not just to exchange one cynical prime minister for another at the next election. Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
In the following circumstances, there will be no service performed (repair or exchange), and we’ll return the product as is: Продукт не будет отремонтирован или заменен, а будет возвращен в том виде, в каком он был получен, в перечисленных ниже случаях.
To get there requires, above all, replacing war (including the CIA’s secret wars) with commerce and other forms of peaceful exchange. Для этого потребуется, прежде всего, заменить войны (в том числе секретные войны ЦРУ) коммерцией и другими формами мирного обмена.
One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate. Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
When a Contracting Party replaces or exchanges a driver card, the replacement or exchange, and any subsequent replacement or renewal, shall be registered by that Contracting Party. Если Договаривающая сторона заменяет или обменивает карточку водителя, то замена или обмен и любая другая последующая замена или обновление регистрируются в этой Договаривающейся стороне.
Is France about to exchange the fake revolution of May 1968 for a sham counter-revolution this year, or have the French given Nicolas Sarkozy a mandate for real change to modernize their country? Собирается ли Франция заменить мнимую революцию мая 1968 года на фиктивную контрреволюцию этого года, или же французы наделили Николя Саркози полномочиями, чтобы он совершил реальные изменения с целью модернизации их страны?
Specifically, recommendation H called for structured discussions on the subjects of international technical information exchange, international cooperation on mine clearance, technical cooperation and assistance, and development of viable and cost-effective technologies that could eventually replace anti-personnel landmines. В частности, рекомендация H призывает к проведению организованных дискуссий по вопросу о международном обмене технической информацией, международном сотрудничестве в области разминирования, техническом сотрудничестве и помощи и разработке жизнеспособных и экономически целесообразных технологий, которые в конечном итоге могут заменить противопехотные мины.
It is also proposed to replace VHF equipment, to procure spare satellite Earth station equipment in the event of the failure of the existing satellite Earth station and to upgrade the telephone exchange so as to enhance billing capabilities. Предлагается также заменить аппаратуру ОВЧ-связи, закупить резервную аппаратуру для наземной станции спутниковой связи на случай выхода из строя существующей станции спутниковой связи и модернизировать телефонную станцию, с тем чтобы усовершенствовать систему начисления платы.
The Latin American Reserve Fund, created in 1991 to replace the Andean Reserve Fund, has continued to help to correct payments imbalances with loans and loan guarantees; coordinate monetary, exchange, and financial policies of members; and promote trade liberalization and payments. Созданный в 1991 году Латиноамериканский резервный фонд, заменивший Андский резервный фонд, продолжал оказывать помощь в корректировке платежных диспропорций на основе выделения займов и предоставления гарантий займов; координации валютной, обменной и финансовой политики государств-членов; поощрения либерализации торговли и платежей.
In addition, the Work and Care Act and the Working Hours (Adjustment) Act offer solutions tailored to individual needs: exceptions are possible, entitlement to specific rights is subject to certain conditions and with some leave arrangements it is possible to exchange leave. Кроме того, Закон о труде и уходе и Закон об изменении рабочих графиков предусматривают принятие решений, отвечающих индивидуальным потребностям: например, возможны определенные исключения, осуществление конкретных прав оговаривается рядом условий, и в некоторых случаях можно заменять отпуск другими видами компенсации.
Although the approach to conversion rates had been decided by the General Assembly in paragraph 1 of resolution 55/5 B, the criteria to be used in determining which rates should be replaced by price-adjusted rates of exchange (PAREs) or other alternative rates had not been defined. Что касается коэффициентов пересчета, то, хотя Генеральная Ассамблея в пункте 1 своей резолюции 55/5 В установила правила их применения, критерии определения коэффициентов, которые необходимо заменять скорректированными по ценам валютными курсами (СЦВК) или другими соответствующими коэффициентами пересчета, не установлены.
The 1995 OECD recommendation (which replaces a long series of instruments recommending progressively closer cooperation) provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information (subject to safeguards), the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes. В рекомендации ОЭСР 1995 года (заменившей целый ряд документов, рекомендовавших все более тесное сотрудничество) предусматривается направление уведомлений, проведение консультаций, обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией (при наличии гарантий), координация расследований, оказание помощи в проведении расследований, принцип " традиционной " и " позитивной вежливости " и механизм консультаций и согласительных процедур для урегулирования споров.
The initiative does not replace the ongoing work of Task Force members; rather, it aims to avoid duplication of effort, thus enabling all parties to profit from increased information exchange and consultation and to maximize the impact of assistance delivery with regard to all four pillars of the Strategy. Эта инициатива не заменяет нынешней работы членов Целевой группы, а предполагает исключение дублирования усилий, что дает всем сторонам возможность использовать преимущества более широкого обмена информацией и консультирования и позволяет максимально повысить отдачу от оказания помощи с точки зрения реализации всех четырех основных целей стратегии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.