Ejemplos del uso de "last come last served" en inglés
With the proposed Balkan Stability Pact, the governments have at last come close to defining the future outer limits of the European Union, to include not just the 10 countries of Central and Eastern Europe, but also eventually the countries of the west Balkans.
С предложенным Пактом о стабильности на Балканах, правительства в конце концов подошли к определению будущих внешних границ Европейского Содружества, которое будет включать не только 10 стран Центральной и Восточной Европы, но также и страны западных Балкан.
No group wants their solution to come last, and no government wants its country's national challenges to be overlooked.
Ни одна группа не хочет, чтобы их проблемы решались в последнюю очередь, и ни одно правительство не хочет, чтобы внутренние проблемы его страны остались без внимания.
We’ve come last three times in the last 13 years, and only two of our last 15 contestants have been placed in the top 10.
За последние 13 лет мы трижды приходили последними, и только два наших участника за последние 15 лет попадали в первую десятку.
I ain't never saw a bed like that since last time I come East.
Я такую постель не видел с тех пор, как уехал с востока.
Countries whose public finances seemed fundamentally sound as late as last year have come under severe fiscal pressure.
Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
The last shepherd to come by was springtime, he only read one passage.
Последний пастор у нас был весной и он прочитал только один отрывок.
At one end of its spectrum of meanings, conservatism has (over the last two decades) come to be viewed as promoting too much of a civic life of greed and grab.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
And his last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again.
Несмотря на отрицательный результат прошлого теста на наркотики, из-за заявлений в Бостон Пост, он должен будет еще раз сдать тест.
Miranda's last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again.
Последний тест на наркотики показал, что Миранда чист, но в "Boston Post" утверждают, что ему придется пройти его снова.
The Real Deal: Following the release of the new trailer and poster for Star Wars: The Last Jedi, it should come as no surprise that there is a lot of online speculation about what it all means.
После выхода нового трейлера и постера «Последних джедаев» мы не должны удивляться тому, что в онлайне появилось много слухов и предположений о том, что все это значит.
The problem now is that Kamel was the last major defector to come out of Iraq.
Сейчас проблема заключается в том, что Камаль был последним высокопоставленным перебежчиком, прибывшим из Ирака.
Through the policy failures of the last 30 years, we have come to acknowledge, I think, how shallow our view of human nature has been.
Через неудачи в политике за последние 30 лет мы пришли к осознанию, я думаю, того, насколько поверхностным был наш взгляд на природу человека.
Economics is often called the dismal science, and for the last half-decade it has come by its reputation honestly in the advanced economies.
Экономику часто называют зловещей наукой, и за последние пять лет она честно заслужила такую репутацию в развитых странах.
Sanghamitra told me just last week - she had just come back from two weeks in the villages, and she had a real breakthrough.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
Your mother says you left the house last saturday and didn't come back.
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись.
However, as the polls have narrowed in the last couple of weeks it has come back on the table.
Однако когда согласно опросам перевес стал сокращаться в течение прошедших двух недель, вопрос вновь возник на повестке дня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad