Sentence examples of "lying" in English with translation "находиться"

<>
The killer was lying in wait. Убийца находился в засаде.
All those lying here will be dead anyway. Все, кто тут находятся, по-любому умрут.
It is lying idle in their reserve accounts at the International Monetary Fund. Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде.
The 57-year-old millionaire was found dead the morning of Nov. 5 in his room, lying on the floor. 57-летний миллионер был найден мертвым на полу в своем номере утром 5 ноября.
Lying at two ends of that monetary triangle, the eurozone and China have acquired a geopolitical stake in helping each other. Еврозона и Китай, находящиеся в двух углах данного валютного треугольника, получили геополитическую возможность помочь друг другу.
They get people into a fMRI scanner, and while they're lying there, through a tube, they get to sip wine. Людей поместили в dMRI сканер, и пока они в нём находились, через трубочку, они потягивали вино.
This provision applies to excessive moisture, for example, free water lying inside the package but does not include condensation on produce following release from cool storage or refrigerated vehicle. Это положение относится к повышенной влажности, например к свободной воде, находящейся внутри упаковки, но не относится к конденсации на продукте, возникающей после прекращения холодного хранения или перевозки в рефрижераторе.
The Israeli army pursued an indiscriminate and deliberate policy of targeting civilians, whether they were hiding in shelters, fleeing in convoys from the area of attack or lying wounded in ambulances and medical facilities. Израильская армия проводила политику неизбирательного и преднамеренного убийства гражданских лиц повсюду, где бы они ни находились, будь то в убежищах или в автоколоннах, отправляющихся из зон нападений, не щадя даже раненых в машинах скорой помощи и медицинских учреждениях.
Yet the task remains urgent, in part because the alternative — an increasingly angry and vulnerable Russia lying outside an order it views as irredeemably hostile — would be far more dangerous to U.S. interests. Но это все равно неотложная задача, потому что альтернатива в виде все более уязвимой и озлобленной России, находящейся за рамками порядка, который она считает неисправимо враждебным, будет намного опаснее для американских интересов.
The rebellious youth who led popular demands for change are lying low (or have been rounded up); but, given the intellectual paralysis of the region’s rulers (and large parts of the opposition), an even more violent eruption can be expected. Молодые бунтари, возглавлявшие народное движение за перемены, никак себя не проявляют (или находятся в заключении), но, с учетом интеллектуального паралича правителей региона (и значительной части оппозиции) можно ожидать еще более сильного взрыва.
Despite this, I have frequently said to local policy leaders, business people, those from the philanthropic world, and others that unless the areas lying outside the immediate vicinity of central Manchester benefit from regional dynamism, Greater Manchester’s success will be far from complete. Впрочем, несмотря на все эти достижения, я часто говорю местным политикам, предпринимателям, представителям мира благотворительности и всем остальным, что, если районы, находящиеся за пределами непосредственно центрального Манчестера, не получат выгод от позитивной динамики в регионе, тогда успех Большого Манчестера окажется далеко не полным.
The Guidelines apply only to Parties within the geographical scope of EMEP, as defined in the 1994 Protocol on EMEP, including those Parties whose respective national territories have a part that overlaps with the EMEP emissions reporting grid and another part lying outside the EMEP domain. Руководящие принципы применяются только в отношении Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП, определяемого в Протоколе о ЕМЕП 1994 года, включая те Стороны, в которых определенная часть их соответствующих национальных территорий охватывается сеткой ЕМЕП для представления отчетности о выбросах, а другая часть находится за пределами района ЕМЕП.
Lying just to the north, right in the middle of Europe, it’s the only country on the continent that still employs the death penalty, was a charter member of the Putin’s Customs Union, and today represents a tyranny of a more classical design and disposition. Находясь к северу от Украины в самой середине Европы, она является единственной на континенте страной, до сих пор применяющей смертную казнь. Она стала членом-основателем путинского Таможенного союза, а сегодня является тиранией в ее классическом виде.
An efficient watch shall be kept continuously on board vessels lying in the channel and on board stationary vessels carrying the markings provided for in article 3.14 or vessels which, having carried substances referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of article 3.14, are not free of dangerous gases.” На борту судов, стоящих в фарватере, и на борту находящихся на стоянке судов, несущих сигнализацию, предусмотренную в статье 3.14, или судов, которые не были дегазированы после перевозки веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3.14, должна постоянно находиться достаточная вахта ".
He further said that work was about to be started on the improvement of navigable conditions downstream the Iron Gates II where some 200 ship wrecks have been lying in the river bed since World War II and where, as a result, the fairway is as narrow as 50-30 m at low water level. Далее он заявил, что вскоре начнется работа по улучшению навигационных условий вниз по течению от пункта " Железные ворота-II ", где со времен второй мировой войны на дне реки находится около 200 затонувших судов и где по этой причине ширина фарватера составляет лишь 50-30 м при низком уровне воды.
An efficient watch shall be kept continuously on board vessels lying in the channel and on board vessels berthed and loaded with substances referred to in marginal 10 500 of Annex B.1 and in Appendix 4 (list of substances) of Annex B.2 of ADN, or which, having carried such substances, are not free of dangerous gases. На борту судов, стоящих на фарватере, и на борту судов, стоящих с грузом веществ, предусмотренных в маргинальном номере 10 500 приложения В1 и в добавлении 4 (перечень веществ) приложения В2 к ВОПОГ, или на судах, которые не были дегазированы после перевозки таких грузов должна постоянно находиться достаточная вахта.
The barrier promises to further prevent access to internationally supported humanitarian aid and other social services, including denial of refugee access to UNRWA-contracted health services in Jerusalem hospitals and the prevention of pupils'access to UNRWA schools, as in the case of the UNRWA school in Sur Bahir (Jerusalem), lying in the barrier's intended path.117 Строительство разделительной стены еще более затруднит доступ к международной гуманитарной помощи и другим социальным услугам, а также лишит беженцев доступа к медицинским услугам, которые оказывает БАПОР в больницах Иерусалима, и лишит учащихся доступа в школы БАПОР, что и произошло с одной из таких школ в Сур Бахире (Иерусалим), которая находилась на участке, по которому должна была проходить эта стена117.
The actual bomber lies elsewhere. Настоящий взрывник находится в другом месте.
Japan lies in the East Asia. Япония находится в Восточной Азии.
The city lies east of London. Город находится к востоку от Лондона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.