Sentence examples of "move" in English with translation "перевод"

<>
Move a worker’s employment from one legal entity to another legal entity. Перевод работника из одного юридического лица в другое.
The actual move of detainees to the unit with higher cell capacity took place in December 2005. Фактический перевод лиц, содержащихся под стражей, в корпус с большим числом камер состоялся в декабре 2005 года.
Another way in which criminals and terrorists move their money, to avoid detection, is by means of the Internet. Интернет является еще одним способом, которым пользуются преступники и террористы для перевода денежных средств, чтобы избежать обнаружения.
Correspondent banking involves one bank providing services to another bank to move funds, exchange currency and carry out other transactions. Корреспондентские банковские операции предполагают предоставление одним банком другому банку услуг по переводу средств, обмену валют и осуществлению других сделок.
It has just rejected a plan by the finance and economics ministries to move "systemically important" companies to the Russian jurisdiction. Оно только что отвергло план, предложенный Министерством финансов и Министерством экономического развития, предусматривавший перевод «системных» компаний в российскую юрисдикцию.
Unfortunately, neither the West nor Ukraine can do much to move their relations with Russia from cold war to some variant of peace. К сожалению, как Запад, так и Украина мало чем могут помочь в переводе своих отношений с Россией из состояния холодной войны в какой-то вариант мира.
Non-redeemable reward points can be used for tracking or to help the customer move to the next tier in the reward program. Баллы поощрения без возможности списания можно использовать для отслеживания сведений о клиенте или перевода клиента на следующий уровень программы поощрений.
A continuing effort to move from manual imprest transaction processing to Atlas-based transaction processing so as to enhance controls and ensure real-time reporting; последующие усилия по переводу ручной обработки авансовых операций в операционную систему «Атлас», с тем чтобы усилить контроль и обеспечить отчетность в реальном масштабе времени;
Given the difficulty of rolling back the financial clock and the constraints of the Single Market, it is clear which way European countries will move. Учитывая трудности с переводом стрелок финансовых часов назад и ограничения Единого рынка, вполне понятно, каким путем пойдут европейские страны.
They can cut your balls off, stuff them in your mouth, tie you to a radiator in a basement, and then call it a lateral move. Они могут отрезать тебе яйца и засунуть их тебе в рот, привязать к батарее в подвале, и только потом назвать это переводом на другую должность.
That move was completed in 1996 but the budget for it remained underfunded and costs had to be met on a temporary basis from other accounts. Перевод был завершен в 1996 году, однако не все предусмотренные в бюджете средства были выделены, и соответствующие расходы приходилось временно покрывать за счет средств на других счетах.
Migrants" remittances alone, which the World Bank estimates will total $586 billion this year, represent a tremendous growth opportunity for companies competing with banks to move money. Только денежные переводы мигрантов, которые по оценкам Всемирного банка в этом году составят $586 млрд, представляют собой колоссальные возможности роста для компаний, конкурирующих с банками по перемещению денег.
Estimates are that the move will provide EUR 1.2bn to EUR 2bn, which should allow the government to pay civil servants’ salaries and pensions this month. По оценкам, перевод обеспечит от 1,2 млрд евро до 2 млрд евро, что должно позволить правительству выплачивать заработную плату и пенсии государственных служащих в этом месяце.
In certain special situations, staff members may be exempt from mobility and/or have their move deferred for a specified period — normally not more than one year. В некоторых особых ситуациях сотрудники могут быть освобождены от участия в программе мобильности и/или их перевод на другие должности может быть отсрочен на оговоренный период, обычно не более чем на один год.
I move that we put our recommendation directly to a vote, so that debate on this important matter may take place on the House floor, open to all 435 members. Я ходатайствую о переводе слушаний в Конгресс, так как слушания по столь важному вопросу должны проходить в Палате представителей, и быть открытыми для всех ее 435 членов.
To move to another duty station, locally recruited security personnel must resign from their parent duty station and retake the entry test for the desired duty station, which impedes their mobility. Для перевода из одного места службы в другое набираемые на местной основе сотрудники служб безопасности должны уволиться с работы на своем нынешнем месте службы и вновь пройти проверку пригодности к службе в выбранном ими месте, что препятствует их мобильности.
On the proposed shift of the subprogramme on Africa, he agreed that UNCTAD resources should be used as efficiently and effectively as possible, but queried the resource allocation implications of the move. В связи с предлагаемым переводом подпрограммы по Африке он выразил согласие с тем, что ресурсы ЮНКТАД следует использовать максимально эффективно и результативно, но поинтересовался, каковы будут последствия этой меры в плане распределения ресурсов.
The delays highlighted and the need to secure at short notice (by May 2008) swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work. Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки (к маю 2008 года) подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу.
In addition, the lower cost for contingent-owned equipment and self sustainment, as tentage funds are no longer necessary for troops owing to the move to hardwall accommodations, has further reduced requirements under this heading. Кроме того, сокращение потребностей, связанных с принадлежащим контингентам имуществом и самообеспечением, вследствие перевода военнослужащих в помещения из твердых материалов (в результате чего отпала необходимость в средствах на палаточное хозяйство), позволило дополнительно сократить объем потребностей по этой статье.
The impact of technology on efficiency and productivity would be far-reaching, particularly if the plans to move to a system of complete electronic processing of documents and expand distance work, including remote interpretation, were implemented. Влияние технологии на эффективность и производительность может быть весьма значительным, особенно если осуществить планы перехода к системе полной электронной обработки документации и расширить использование дистанционной работы, включая дистанционный устный перевод.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.