Sentence examples of "nickname" in English with translation "называть"

<>
He never used my nickname again. Больше он меня Краснощёким не называл.
The Exchange alias (also known as the mail nickname) for the mailbox. Псевдоним Exchange (также называемый псевдонимом почты) для почтового ящика.
Famously irreverent, Israelis tend to call their leaders by their first name or childhood nickname. Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу.
Robert called it "the Soy Sauce," but now I'm thinking that was just the nickname. Роберт называл это "соевым соусом", но сейчас мне кажется, это было прозвище.
HAIFA - Famously irreverent, Israelis tend to call their leaders by their first name or childhood nickname. ХАЙФА - Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу.
That's his nickname for us' cause I'm his big bear and he's my little cub. Это он нас так называет - я его большой мишка, а он мой медвежонок.
Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel. Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
I have been sitting here listening to you call the leader of the free world by his nickname when it is not "Fitz" to you. Я сижу тут, слушая как ты называешь лидера свободного мира просто по имени, он для тебя не "Фитц".
Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade - although that wasn't even his proper nickname - but I promised I wouldn't reveal who he was. Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете.
“Indeed, Sasha is a very famous Russian and a very successful one, and we know how much he appreciates our president,” Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, referring to Ovechkin by his Russian nickname. «Безусловно, Саша — знаменитый россиянин, причем очень успешный, и мы знаем, как высоко он ценит нашего президента», — заявил кремлевский пресс-секретарь Дмитрий Песков, называя Овечкина уменьшительным именем.
He argues further that it is not necessary to repeat Mr. Brown's nickname in order to honour him, for other stadia named after well-known athletes utilize their ordinary names, rather than their nicknames. Далее он утверждает, что для того, чтобы отдать дань уважения г-ну Брауну, совсем не обязательно повторять его прозвище, поскольку на других стадионах, названных в честь известных спортсменов, используются их обычные имена, а не их прозвища.
He argues further that it is not necessary to repeat Mr. Brown's nickname in order to honour him, for other stadiums named after well-known athletes utilize their ordinary names, rather than their nicknames. Далее он утверждает, что для того, чтобы отдать дань уважения г-ну Брауну, совсем не обязательно повторять его прозвище, поскольку на других стадионах, названных в честь известных спортсменов, используются их обычные имена, а не их прозвища.
“It’s a very stealthy boat so it can sneak around and avoid detection and hope to get past any protective screen a boomer might have in place,” the official said, referring to the Navy nickname for strategic missile submarines... “Это очень малошумная подлодка и она способна незаметно проскочить сквозь любую защиту «бумера» (так на флоте называют подлодки со стратегическими ракетами)”, - добавил он...
From that moment on, whenever I saw Khrushchev, whether at a reception or in the Kremlin, he would jokingly refer to me as Peter the Great, a nickname that stuck like glue and opened more than a few doors for a budding “Russia expert” during what turned out to be an extraordinary year in modern Russian history. С того момента, когда я встречал Хрущева — будь то официальные приемы или наши визиты в Кремль — он в шутку стал назвать меня Петром Великим. Это прозвище прочно ко мне приклеилось и позволило открыть множество дверей перед молодым «экспертом по России» в год, который оказался одним из самых удивительных и важных в современной российской истории.
Bipolar disorder is nicknamed the CEO disease. Маниакально-депрессивный психоз называют болезнью генеральных директоров.
Creel was a boxer, nicknamed the Crusher. Крил был боксером, его называли Разрушителем.
London isn't nicknamed Londongrad for nothing. Лондон называют Лондонградом — и не без оснований.
Why Nikita Khrushchev nicknamed me ‘Peter the Great’ Почему Никита Хрущев называл меня «Петром Великим»
The Germans soon nicknamed the night intruders “night witches.” Немцы вскоре стали называть осуществлявших регулярные вторжения русских летчиц «ночными ведьмами».
Its official currency is the Australian dollar, nicknamed the Aussie. Официальная валюта – австралийский доллар, который еще называют "оззи".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.