Sentence examples of "produces" in English with translation "создавать"

<>
This deterrence logic produces a snowball effect. Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома.
This 'star cradle' continually produces new youngsters. Звездная колыбель постоянно создает новые звезды.
The human body always produces a magnetic field. Человеческое тело создает электромагнитные биополя.
Complementarity produces mutually reinforcing dynamics that improve outcomes across the board. Такая дополнительность создаёт динамику взаимного усиления, улучшающую результаты на всех направлениях.
Yet scientists are only beginning to understand how the brain perceives and produces art, and why. Однако ученые только сейчас начинают понимать, как наш мозг воспринимает и создает искусство и почему он это делает.
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Addresses issue where AD FS produces an MFA Event 1200 log that doesn't contain UserID information. Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS создавал запись в журнале с событием MFA 1200, не содержащую информацию о UserID.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence. Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
If you omit DISTINCTROW, this query produces multiple rows for each company that has more than one order. Если опустить DISTINCTROW, этот запрос создаст несколько строк для каждой компании, от которой поступало более одного заказа.
It produces the RD-180 engine, which powers U.S. Atlas rockets that launch civilian and national-security satellites. «Энергомаш» создает двигатели РД-180, установленные на американской ракете Atlas, которая выводит на орбиту гражданские и военные спутники.
Even moderate topspin produces a downward-pointing Magnus force, which is very effective in bringing the ball down quickly. Даже слабый удар с верхней подкруткой создает направленную вниз силу Магнуса, которая быстро и очень эффективно опускает мяч.
Note: If you already have a select query that produces the data that you need, go to the next steps. Примечание: Если запрос на выборку, возвращающий нужные данные, уже создан, перейдите к следующему действию.
It is boring stuff like low-cost teacher training, community health care, and apprenticeships that produces results for the poor. Именно такие скучные вещи, как недорогая система обучения учителей, общественное здравоохранение и стажировки, создают реальные результаты для бедных.
Then in the right pane, click Default Offline Address List (or any other offline address list that produces this message). Затем в правой области щелкните Автономный список адресов по умолчанию (или любой другой автономный список адресов, создавший это сообщение).
Likewise, this star cloud, connected to the Rosette Nebula, continually produces new baby stars - 5000 light years away from the Earth. Это звездное облако, соединенное с туманностью Розетка, также постоянно создает новые звезды - на расстоянии 5000 световых лет от Земли.
The need to communicate effectively, together with market forces, produces a powerful incentive to master English and accept a degree of assimilation. Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
The high risk of unemployment in the ICT sector, frequently combined with unfavourable labour contracts, produces hardship for women working as ICT professionals. Высокая опасность безработицы в секторе ИКТ, часто в сочетании с неблагоприятными условиями трудовых соглашений, создает дополнительные проблемы для женщин, работающих в секторе ИКТ на должностях специалистов.
The fact that globalization produces both winners and losers certainly explains much of the anti-globalization backlash now apparent in the UK and elsewhere. Тот факт, что глобализация создаёт одновременно и победителей, и проигравших, конечно, во многом объясняет ту антиглобалистскую контратаку, которая наблюдается сейчас в Британии и других странах.
This produces a situation where an individual is assessed as “fit for work” but can’t find employment because of discrimination and stereotypical attitudes. Это создает ситуацию, в которой человек признается «годным к работе», но не может устроиться на работу из-за дискриминации и стереотипов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.