Sentence examples of "removed" in English with translation "демонтировать"

<>
no matches found
So far, 15 radioactive lightning rods have been removed. До настоящего времени было демонтировано 15 радиоактивных стержневых молниеотводов.
The aftertreatment container may be removed during dummy tests and during engine mapping, and replaced with an equivalent container having an inactive catalyst support. В ходе холостых испытаний и в процессе снятия данных для построения карты характеристик двигателя контейнер с устройством последующей обработки может быть демонтирован и заменен эквивалентным контейнером с неактивным носителем катализатора.
Some felt afraid; others felt, as President Trump now says he does, that old statues were part of “history” and shouldn’t be removed. Некоторые боялись. Другие считали, как это делает президент Трамп, по его собственным словам, что старые статуи — это часть истории и что их нельзя демонтировать.
Four significant obstacles that had been removed during June were reinstalled by the IDF in July, bringing the total number of closure obstacles to 609. Четыре массивных заграждения, которые были демонтированы в течение июня, были вновь установлены ИДФ в июле, благодаря чему общее число заграждений достигло 609.
Where the auxiliaries cannot be removed, the power absorbed by them may be determined and added to the measured engine power over the whole operating area of the test cycle (s). Если оборудование нельзя демонтировать, то необходимо определить потребляемую им мощность и прибавить ее к мощности двигателя, измеряемой на протяжении всего испытания в ходе испытательного цикла (испытательных циклов).
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей.
Just this month, 26 years after the U.S.S.R. ceased to exist, the Ukrainian government announced that it had finally removed every single remaining Lenin statue, all 1,320 of them. В августе этого года, спустя 26 лет после распада СССР, украинское правительство объявило о том, что оно, наконец, демонтировало все 1320 статуй Ленина, остававшихся на Украине.
Glass may nevertheless be permitted, but if glass other than safety glass is used, the windows shall be fitted with a fixed metal grille which cannot be removed from the outside; the mesh of the grille shall not exceed 10 mm. Тем не менее может допускаться использование стекла, однако в случае использования не безосколочного, а иного стекла окна должны быть оборудованы прочно закрепленной металлической решеткой, которую невозможно демонтировать снаружи; размер ячеек в решетке не должен превышать 10 мм.
OCHA will be confirming that figure with the Israel Defense Forces, but it appears that much of the increase has been in the northern West Bank — the area where in August four Israeli settlements were removed and where movement had previously been eased. УКГД намерено получить подтверждение в отношении этих данных у израильских сил обороны, однако, как представляется, большинство этих ограничений приходится на долю северной части Западного берега, в районе, где в августе этого года были демонтированы четыре израильских поселения и где в последнее время были ослаблены ограничения на передвижение.
After decades of cold war, tensions between the United States and British Canada relaxed in the 1870s, and the ships, forts and installations they had built to confront each other were gradually removed or allowed to rot away over time without any talks or formal agreements. После нескольких десятилетий холодной войны между США и Канадой в 1870-е годы произошло ослабление напряженности, а корабли, форты и сооружения, которые им пришлось построить с целью противостояния друг другу, были постепенно демонтированы или были заброшены и со временем сгнили без всяких формальных соглашений.
The statue was a symbol of Soviet domination, and while the Soviet-backed communist regime ruled the country, from 1945 to 1989, nobody dared remove it. Эта статуя была символом советского господства, и, пока поддерживаемый советским руководством режим управлял страной — с 1945 по 1989 год — никто не смел ее демонтировать.
Unlike the original START, they say, the new treaty won't count the maximum number of warheads each missile can carry, thus allowing Washington to make cuts by removing and storing warheads while keeping missiles in their silos. По их словам, в отличие от первоначального соглашения по СНВ, в новом договоре не будет считаться максимальное число боеголовок на каждой ракете. Это позволит Вашингтону проводить сокращения, демонтируя головные части и отправляя их на хранение, в то время как ракеты останутся в своих шахтах.
Not only Israel neglected the advisory opinion of International Court of Justice on the wall and the need to remove it, and restitution to persons in question, but it also continues to complete the construction work despite the advisory opinion. Израиль не только проигнорировал консультативное заключение Международного Суда относительно стены и обязанность демонтировать ее и возместить ущерб соответствующим лицам, но и также продолжает завершать строительные работы, несмотря на вынесение этого консультативного заключения.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале " КОК " и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов " КОК ".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.