Sentence examples of "removed" in English with translation "отводить"

<>
no matches found
For positions with no septic field, sewage is regularly removed by UNDOF truck and deposited at a government-approved sewage dump. На тех пунктах, где отсутствуют септики, сточные воды регулярно вывозятся грузовыми автомобилями СООННР и сбрасываются на отведенных правительством свалках отходов.
Police patrols removed the demonstrators to the permitted demonstration area and escorted those persons who wanted to vote to the Embassy entrance. Полицейский патруль оттеснил демонстрантов к отведенному для проведения демонстрации участку и обеспечил сопровождение лиц, желавших принять участие в голосовании, ко входу в посольство.
When an aircraft is not in service and remains unguarded, all exterior doors must be closed and boarding equipment removed (ladders, walkways, etc.). Когда воздушное судно не используется и находится без охраны, на нем должны быть закрыты все внешние двери, а все посадочные приспособления (трапы, лестницы и т. п.) должны быть от него отведены.
Now, one week on, Ukrainian forces have solidified their defenses and moved forward the sort of heavy weaponry, including battle tanks, that was supposed to be removed from the front lines as part of the Minsk II Agreement. Сейчас, спустя неделю, украинские войска укрепили свои позиции и выдвинули вперед тяжелую технику, включая танки, которая, согласно, второму минскому соглашению, должна была быть отведена с передовой линии.
The first challenge will be what happens to the cease-fire when we see that not all heavy weapons have been removed; will one violation cause the collapse of the cease-fire, or will the emphasis be on a “ninety percent” solution — that is, if most weapons are pulled back, will that be considered sufficient? Первая проблема заключается в том, как будет соблюдаться прекращение огня, если мы увидим, что было отведено не все тяжелое вооружение. Станет ли единичное нарушение условий поводом для возобновления огня, или же проблема будет решаться по принципу «девяноста процентов», то есть, достаточно будет отвести большинство единиц тяжелой техники?
On Monday, the deadline for the owners had to remove the buildings arrived, and Sobyanin struck. В понедельник истекло время, отведенное владельцам на перенос своих строений, и Собянин пошел в атаку.
The Trump administration’s Ukraine policy is centered on reinvigorating the Minsk process, which requires Russia to honor a cease-fire, remove its heavy weapons from Ukrainian territory and respect the border. Политика администрации Трампа в отношении Украины сосредоточена на оживлении Минского процесса, в соответствии с которым от России требуется уважать соглашение о прекращении огня, отвести тяжелые вооружения с украинской территории, а также уважать ее границы.
An international enforcement mechanism, the missing link in the Minsk agreements, could ensure that both sides honor the ceasefire and pull back heavy weapons from the contact line, and that Russia removes its forces and equipment from Ukrainian soil. Международный механизм обеспечения соблюдения соглашений, которого не хватает в Минском документе, заставит обе стороны соблюдать режим перемирия и отвести тяжелое оружие от линии соприкосновения, а также заставит Россию увести свои войска и оружие с территории Украины.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.