Sentence examples of "возглавивший" in Russian

<>
Саакашвили, возглавивший революцию в Грузии, сегодня жаждет сделать то же самое на Украине. Mr. Saakashvili, who led a revolution in Georgia, now aspires to do the same in Ukraine.
В 1927 году преемник Сунь Ятсена Чан Кайши, возглавивший Гоминьдан, учредил Национальный день унижения, который отмечается до сих пор. In 1927, Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen’s successor as head of China’s Nationalist movement, established National Humiliation Day, and the holiday continues to be observed.
Фернандо Холидей (Fernando Holiday), чернокожий либертарный активист, возглавивший массовые протесты против Русеф и получивший место в конгрессе во время октябрьских выборов, выстроил свою кампанию на борьбе с расовыми квотами. Fernando Holiday, a black libertarian activist who spearheaded mass protests against Rousseff, won a council seat during October’s midterm elections on a campaign platform to repeal race quota measures.
«Они готовы сделать любое заявление, которое только потребуется, — сказал Дик Паунд (Dick Pound), канадский юрист, помогавший ВАДА и в прошлом году возглавивший допинговое расследование против России. “They’ve been all over the map on this,” said Dick Pound, the Canadian lawyer who helped found WADA and who led last year’s investigation of Russian doping.
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program.
Вацлав Гавел (Vaclav Havel), диссидент и драматург, возглавивший мятеж своего народа против просоветского режима, заявил, что страны Центральной Европы должны не поддаваться на 'шантаж' московского правительства, а отказаться от поставок энергоносителей из России. Vaclav Havel, the dissident playwright who led his countrymen in revolt against their Soviet-backed regime, said Central Europe should reject Russian energy supplies rather than be “blackmailed” by the government in Moscow.
Трамп, однако, похвалил решение Соединенного Королевства выйти из ЕС, и его единственными европейскими друзьями до сих пор были такие лица, как лидер Партии независимости Соединенного Королевства Найджел Фараж, возглавивший кампанию Брексита Великобритании и даже удививший Трампа. Trump, however, has praised the United Kingdom’s decision to leave the EU, and his only European friends so far are figures such as UK Independence Party leader Nigel Farage, who led the UK’s Brexit campaign and even stumped for Trump in the US.
Член Палаты представителей демократ из Вашингтона Рик Ларсен (Rick Larsen), возглавивший оппозицию законодательным поправкам, заявил, что это попытка переписать договор СНВ или, по крайней мере, связать руки президенту Обаме и будущим президентам США в вопросах управления американским ядерным арсеналом. Rep. Rick Larsen (D-Wash.), who led opposition to the measure, said the amendment is an attempt to rewrite the treaty or at least tie the hands of President Obama or future presidents in managing the U.S. nuclear arsenal.
Прошлое России полно правителей, поддерживавших и амбициозные внутренние реформы и агрессивную внешнюю политику. Среди них были и царь Александр II (освободивший крепостных, но ведший войны на Балканах и Кавказе) и советский лидер Никита Хрущев (возглавивший послесталинскую оттепель, но спровоцировавший Карибский кризис). Russia's past is replete with rulers who supported both ambitious internal reforms and aggressive foreign policies, ranging from Czar Alexander II (who freed the serfs but pursued wars in the Balkans and the Caucasus) to Soviet leader Nikita Khrushchev (who led the post-Stalin thaw but provoked the Cuban missile crisis).
Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия. This explains why, with more than half of his term left, the man who led a popular movement to unseat former President Alberto Fujimori holds a mere 7% popularity rating today - the lowest ranking of any Peruvian leader since 1980, when democracy was re-established.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Students took the lead in the campaign against pollution.
Сегодня я возглавил политический отдел. From today on, I take over as head of the Security Department.
И именно все эти люди возглавили сопротивление заговорщикам. And it was all of these people who spearheaded the resistance to the coup plotters.
Действительно, Маттиас Уорниг, исполнительный директор консорциума газопровода, который возглавит Шрёдер, является давним другом Путина. Indeed, Matthias Warnig, the chief executive of the pipeline consortium that Schroeder will chair, is a longtime Putin friend.
На самом деле, Дания возглавила этот лист. Indeed, Denmark topped the list.
Сын первого заместителя премьер-министра Дмитрия Рогозина возглавил департамент имущественных отношений Министерства обороны. First Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin's son was set to manage the property department of the Ministry of Defense.
Специальный представитель Генерального секретаря Холкери, который возглавит деятельность этого обзорного механизма на местах, будет действовать в тесных консультациях и координации с ключевыми государствами-членами, особенно теми, которые входят в состав Контактной группы. Special Representative of the Secretary-General Holkeri, who will be in charge of the review mechanism on the ground, will closely consult and coordinate with key Member States, particularly those in the Contact Group.
Америка должна возглавить этот процесс. America must lead this process.
Я хочу, чтобы ты возглавил бригаду, Билли. I want you to be the head of a brigade, Bill.
Финансовый сектор готов возглавить переход к устойчивому развитию. The financial sector is ready to spearhead the shift to sustainability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.