Sentence examples of "всё" in Russian with translation "entire"

<>
Вломиться туда - значит зарубить всё дело. You bust in there, you blow the entire case.
В фехтовании, мишенью является практически всё тело. In sword sports, virtually the entire body is a target.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Таким образом всё его тело находится под водой. And so his entire body really is underwater.
бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание. a fiscal crisis in Spain could bring down the entire edifice.
В уборных всё из нержавеющей стали, даже раковина. The entire bathrooms are stainless steel, even the washbasin.
Гидра только что выпустила всё население Холодильника на свободу. Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
Вы оплачиваете всё сиденье, но вам понадобится только край! Admission covers the entire seat, but you'll only need the edge!
Пембертон Уорд всё знал, но ничего нам не сказал. Pemberton Ward knew the entire story but didn't tell us.
Она знала всё здание штаб-квартиры вдоль и поперёк. She knew the entire Imperial complex backwards and forwards.
Вы сказали, что я буду под защитой всё время. You also told me I would be under complete protection the entire time.
Да, чувак, ты не сказал ни слова за всё занятие. Yeah, dude, you didn't say a word the entire class.
За один день я понял всё положение коренных жителей Америки. I experienced the entire plight of the Native American people in just one day.
В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто. The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle.
А пока что всё российское население заслуживает участия в демократических выборах. Until then, the entire Russian population deserves to participate in democratic elections.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство. Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям. And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
Говорит, что это полчаса грязной работы, но всё равно полностью оттереть не получится. Half an hour of villainous scrubbing, and this sort of thing never comes out entirely.
Но только что мы узнали, что всё это было заснято на мобильный телефон. And now, we are learning that the entire harrowing ordeal was captured on a passenger's cell phone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.