Sentence examples of "даются" in Russian

<>
Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы." Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs."
Дополнительные соответствующие данные, относящиеся к криптографическим операциям, даются в подразделе 11 " Общие механизмы защиты ". Additional relevant details, related to cryptographic operations involved, are given in sub- appendix 11 Common security mechanisms.
Определенные теоретические указания даются в руководствах «Аль-Каиды» и в открытых источниках, включая Интернет, а практическая подготовка до 2001 года обеспечивалась в афганских лагерях. Al-Qaida manuals and publicly available information, including on the Internet, offer some degree of theoretical guidance, while practical training was provided in Afghan camps prior to 2001.
Как сообщалось в представленных после этого докладах Совету Безопасности, пешие патрули МООНРЗС не подпускаются ближе чем на 800 метров к местам расположения боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО, и им всякий раз даются в сопровождающие офицеры связи Фронта ПОЛИСАРИО. As reported to the Security Council since then, MINURSO ground patrols are usually not allowed closer than 800 metres to Frente POLISARIO combat units or observation posts and are required to be escorted at all times by Frente POLISARIO liaison officers.
Однако в записке по поводу учетной политики не даются разъяснения по этому вопросу. However, the accounting policy note did not provide clarification on the matter.
В статье 2 Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, даются следующие определения: Article 2 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography gives the following definitions:
До и во время беременности предоставляются информация и услуги по вопросам планирования семьи, профилактики венерических заболеваний, проводятся иммунизация от столбняка, дородовая регистрация, минимум шесть консультаций в ходе беременности, даются советы по вопросам питания и соблюдения диеты, а также раннего выявления и устранения осложнений. Before and during pregnancy, information and services for family planning, prevention of sexually transmitted diseases, tetanus immunization, antenatal registration, minimum of six consultations during pregnancy, advice regarding nutrition and diet and early detection and management of complications are offered.
Как сообщалось в двух моих предыдущих докладах Совету Безопасности, пешие патрули МООНРЗС не подпускаются ближе чем на 800 метров к местам расположения боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО, и им всякий раз даются в сопровождающие офицеры связи взаимодействия Фронта ПОЛИСАРИО. As reported in my two previous reports to the Security Council, MINURSO ground patrols are not allowed closer to Frente POLISARIO combat units or observation posts than 800 metres and are required to be escorted at all times by Frente POLISARIO liaison officers.
Для более детальных рекомендаций и видов деятельности, включённых в ГПД СПМРХВ, даются особые перекрёстные ссылки. Specific cross-references are provided to the more detailed recommendations and activities included in SAICM GPA.
Главная идея заключается в том, что политикам даются полномочия выражать нашу точку зрения, принимать решения за нас, что сказывается на всех нас. The fundamental idea is that politicians are given mandate to speak for us, to make decisions on our behalf that affect us all.
Как сообщалось в представленных Совету Безопасности после этого докладах, пешие патрули МООНРЗС не подпускаются, как правило, ближе чем на 800 метров к местам расположения боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО, и им всякий раз даются в сопровождающие офицеры связи Фронта ПОЛИСАРИО, которые осуществляют фактический контроль за передвижением патрулей. As already reported to the Security Council, MINURSO ground patrols are usually not allowed closer than 800 metres to Frente POLISARIO combat units or observation posts, and are required to be escorted at all times by Frente POLISARIO liaison officers, who exercise de facto control of the patrols'movements.
В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости. The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias.
В частности, в нем содержится полезная информация об этническом составе населения Мали и даются заверения в отношении нахождения решений ситуации, сложившейся на севере страны. In particular, it provides useful information on Mali's ethnic make-up and gives reassurances concerning solutions to the situation in the north of the country.
Кроме того, ГРП подготовила информационный документ, в котором даются обзор основных мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях и некоторые рекомендации о дальнейших совместных действиях. In addition, EMG has produced an information document which provides an overview of the major United Nations activities in these areas and includes some recommendations for further joint action.
Хотя в указанном докладе содержатся разъяснения относительно резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности, в нем даются также разъяснения по резолюции 1373 (2001) и по действующему боливийскому законодательству. While that report gives clarifications with respect to Security Council resolution 1455 (2003), it also clarifies uncertainties with respect to Security Council resolution 1373 (2001) and offers a broader explanation of current Bolivian legislation.
В приложениях даются пояснения и приводятся дополнительные данные, испрошенные государствами-членами в ответ на предложения, которые я описал в ходе неофициальных консультаций с членами Генеральной Ассамблеи 5 февраля 2007 года. The annexes provide clarification and additional detail sought by Member States in response to proposals I described in informal consultations with members of the General Assembly on 5 February 2007.
Для категории постоянного населения также даются два варианта по показателю продолжительности проживания (не менее 12 месяцев, как в Рекомендации КЕС, и большую часть последних 12 месяцев). Within the resident population two options are also given for the duration of stay (at least 12 months, as in the CES Recommendations, and most of the last 12 months).
Economist дошел до того, что заявил: «Люди стали основной статьей российского экспорта», а также указал на вебсайт под названием «Пора валить», где даются инструкции о том, как эмигрировать из России. The Economist has gone so far as to say that “people” are now one of Russia’s principle exports, and to highlight a website “Pora Valit” which provides instructions on how to emigrate.
Проектная работа представляет собой индивидуальный и коллективный учебный процесс, основанный на научных принципах (исследование) с целью поиска возможных решений/предложений для изменения (продукта)- ответы заранее не даются. Project work is an individual and collective learning process based on scientific principles (action research) aiming at finding possible solutions/proposals for change (the product)- the answers are not given in advance.
Опубликовано Руководство по оказанию помощи в развитии карьеры, в котором излагаются политика и ценности Организации и требуемые в ней профессиональные качества, уточняются функции персонала, руководителей и Организации в отношении развития карьеры и даются указания для эффективного планирования карьеры. The Career Support Guide has been published to present the Organization's policy, values and competencies, clarify the career development roles of staff, managers and the Organization, and provide guidance for effective career planning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.