Sentence examples of "называть" in Russian with translation "nickname"

<>
Немцы вскоре стали называть осуществлявших регулярные вторжения русских летчиц «ночными ведьмами». The Germans soon nicknamed the night intruders “night witches.”
Выдавить украинские войска из главного терминала оказалось особенно сложной задачей, и поэтому повстанцы и их российские сторонники стали называть украинских защитников аэропорта «киборгами». Finding the Ukrainian troops particularly difficult to drive out of the main terminal, the rebels and their Russian supporters nicknamed these defenders “cyborgs.”
Больше он меня Краснощёким не называл. He never used my nickname again.
Крил был боксером, его называли Разрушителем. Creel was a boxer, nicknamed the Crusher.
Почему Никита Хрущев называл меня «Петром Великим» Why Nikita Khrushchev nicknamed me ‘Peter the Great’
Маниакально-депрессивный психоз называют болезнью генеральных директоров. Bipolar disorder is nicknamed the CEO disease.
Лондон называют Лондонградом — и не без оснований. London isn't nicknamed Londongrad for nothing.
Официальная валюта – австралийский доллар, который еще называют "оззи". Its official currency is the Australian dollar, nicknamed the Aussie.
Псевдоним Exchange (также называемый псевдонимом почты) для почтового ящика. The Exchange alias (also known as the mail nickname) for the mailbox.
А вы знаете, что биполярное растройство называют болезнью генеральных директоров? Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
Это он нас так называет - я его большой мишка, а он мой медвежонок. That's his nickname for us' cause I'm his big bear and he's my little cub.
Это - эффект резонанса. В прошлом сентябре он получил за это открытие Премию МакАртуров, называемой также Премией Гениев. It's a resonant phenomenon for which he actually received a MacArthur Fellowship Award, which is nicknamed the Genius Award, last September, for his discovery.
Чтобы изменить такое положение вещей, Россия вкладывает миллиарды в проект инновационного центра «Сколково», который еще называют инноградом (инновационный город). To change that, Russia is investing billions in the Skolkovo Innovation Center Project, nicknamed Inograd (Innovation City).
Пресса называет его «крутым парнем», а, когда в 2008 году его президентский срок истекал, его рейтинги поддержки доходили до 80%. The press have nicknamed him "Hardman" and his approval rating stood at 80% when his term expired in 2008.
“Это очень малошумная подлодка и она способна незаметно проскочить сквозь любую защиту «бумера» (так на флоте называют подлодки со стратегическими ракетами)”, - добавил он... “It’s a very stealthy boat so it can sneak around and avoid detection and hope to get past any protective screen a boomer might have in place,” the official said, referring to the Navy nickname for strategic missile submarines...
«Безусловно, Саша — знаменитый россиянин, причем очень успешный, и мы знаем, как высоко он ценит нашего президента», — заявил кремлевский пресс-секретарь Дмитрий Песков, называя Овечкина уменьшительным именем. “Indeed, Sasha is a very famous Russian and a very successful one, and we know how much he appreciates our president,” Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, referring to Ovechkin by his Russian nickname.
В прошлом месяце эта пятерка развивающихся экономик создала Новый банк развития, который уже называют «банком БРИКС». Он объединяет в себе черты Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ). Last month these five emerging economies launched a New Development Bank - nicknamed the "BRICS Bank" - that combines features of the World Bank and International Monetary Fund (IMF).
Например, крестьяне, с которыми я встречался в Бихаре, сейчас выращивают новый сорт риса, устойчивого к наводнениям. Он может находиться две недели под водой, поэтому его назвали «скуба рис» (то есть «подводный рис»). The rice farmers I met in Bihar, for instance, are now growing a new variety of flood-tolerant rice – nicknamed “scuba” rice – that can survive two weeks underwater.
С того момента, когда я встречал Хрущева — будь то официальные приемы или наши визиты в Кремль — он в шутку стал назвать меня Петром Великим. Это прозвище прочно ко мне приклеилось и позволило открыть множество дверей перед молодым «экспертом по России» в год, который оказался одним из самых удивительных и важных в современной российской истории. From that moment on, whenever I saw Khrushchev, whether at a reception or in the Kremlin, he would jokingly refer to me as Peter the Great, a nickname that stuck like glue and opened more than a few doors for a budding “Russia expert” during what turned out to be an extraordinary year in modern Russian history.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.