Sentence examples of "останемся" in Russian

no matches found
Мы останемся без работы, Понял? We'll be out of a job, you understand?
Давайте останемся каждый при своем мнении. Let's agree to differ.
Через две недели останемся без электричества. We're two weeks away from running out of fuel.
И вот тогда останемся с носом. And then we'd have nothing.
Тогда в субботу останемся без гитаристки. If you tell her now we won't have a guitarist on Saturday.
Мы надолго в Йонкерсе не останемся. We're not gonna be in Yonkers for long.
Тогда мы останемся, вы составите нам компанию. We will then, since we'll have the added pleasure of your company.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии. All right, we're about to lose Arcadia.
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего. Captain, we get in a fire fight and run out of fuel.
Тогда мы останемся здесь, на случай если она вернется. We're gonna stick here in case she circles back.
Сообщите командованию Звездного Флота, что мы останемся на прежней позиции. Inform Starfleet Command that we will hold position.
Если вы с дотом не справитесь, мужики, мы все здесь останемся. If we don't take care of these foxholes we're all going to die here.
Мы в самом начале дали друг другу обещание, что останемся вместе. We made a promise to each other, right in the beginning, that we'd stick together.
Да, но если он будет молчать, то мы останемся ни с чем. Yeah, but if he don't talk, we're back to square one.
Представь, если что-то пойдет неправильно и мы навсегда останемся тощими очкариками. Imagine if something went wrong, and we ended up a scrawny, specky git forever.
Если мы их потеряем, то останемся только ты, я и история о перилах. If we lose them, it's just you, me, and the banister story.
Мы найдём тех, кто остался в городе и останемся в живых, чтобы сражаться. We'll hunt down whoever's left in town, and we'll live to fight another day.
Сказал, если он вовремя не появится в суде, то мы останемся без дома. If he don't show up for his court date, we're goanna lose the house.
Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас. The fact that we will always be part of the natural world is, in some ways horrifying.
Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности? Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.