Usage examples of "остаётся" in Russian with translation to English

<>
А преступник остаётся на свободе! And the criminal remains at large!
WTI остаётся выше 55.00 WTI stays above 55.00
Во всех предложенных новых версиях закона остаётся открытым легальный путь к детскому браку. Each version of the bill has kept open this legal route for child marriage.
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке? How many centimeters of wire are left on the roll?
Видите, электрод через череп вживляется в мозг и там и остаётся. Мы можем вживить его в любую часть мозга. You see the electrode going through the skull into the brain and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
Это остаётся правдой и поныне. This remains true today.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. And they stay high regardless of the political innovations.
Иными словами, смысл почти трети генов, без которых организм не может выжить, быть здоровым и репродуктивным, остаётся тайной. In other words, the purpose of nearly one-third of the genes needed to keep the organism alive, well, and reproducing remains a mystery.
Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции. So we are left with coalitions of the willing.
Для остального мира подобные его качества являются привлекательными лишь до тех пор, пока он остаётся на экране и никому не угрожает. To the rest of the world, those same qualities are part of his charm only so long as he stays safely up on the screen.
Однако лицо остаётся потрясающе похожим. But the face remains strikingly similar.
Мы кладём пыльцу в мешочки, и там она и остаётся, верно? We put the dust in the bags and they stay there, right?
Один из принципов всё ещё остаётся верным: центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы. One principle does remain true: central banks should try to keep the economy at near full employment by pushing asset prices up when unemployment threatens to rise.
В то же время Банк Франции остаётся – со времён Наполеона – «в руках правительства, но не слишком явным образом». For its part, the Bank of France had, since Napoleon, been left “in the hands of the government, but not too obviously so.”
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой. And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
То, что происходит на Уолл-стрит, больше не остаётся на Уолл-стрит. What happens on Wall Street no longer stays on Wall Street.
Чтобы понять, что происходит, следует найти другое объяснение тому, по какой причине в большинстве бедных стран уровень инвестиций и экономического роста остаётся на низком уровне. To understand what is going on, we need a different explanation of what keeps investment and growth low in most poor nations.
Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда. That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity.
Главной задачей остаётся повышение трудоёмкости экономики. Creating a more employment-intensive economy remains a primary objective.
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. And once you've changed its state, it stays there until you change its state again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!