Sentence examples of "передать" in Russian with translation ""

<>
Что-нибудь передать? Any message?
Это стало второй частью послания Путина, и ему не нужна Келли, чтобы передать его. That's the second part of Putin's message, which he didn't need Kelly to deliver.
Президенту России Владимиру Путину понадобился человек, способный передать послание его противникам на Западе. Russian President Vladimir Putin needed someone to deliver a message to his Western adversaries.
«Это идея, которую она хочет передать своим европейским партнерам». “This is the message she wants to convey to her European partners.”
Из несекретной электронной переписки Госдепартамента от 30 октября 2015 года между спецпредставителем по евразийской энергетике Ричардом Морнингстаром (Richard Morningstar) и руководителем штаба Клинтон Хумой Абедин (Huma Abedin) становится ясно, что Морнингстар просил Абедин передать Клинтон одно сообщение. Болгарский министр иностранных дел Николай Младенов (Nikolay Mladenov) рассказал Морнингстару, что его правительство только что отказалось от проекта Росатома по строительству АЭС в Белене. An Oct. 30, 2015 unclassified State Department emails dated March 28, 2012 from Richard Morningstar, Special Envoy for Eurasian Energy, addressed to Clinton’s Chief of Staff Huma Abedin, showed that Morningstar asked Abedin to pass on the message to Clinton that Bulgarian Foreign Minister Nikolay Mladenov told Morningstar his government had just canceled the Belene nuclear power project with Rosatom.
Нецензурная надпись на полосках костюма очевидно была тем посланием, которое Макгрегор хотел передать всем сомневающимся в его способности отколоть самый громкий номер в истории спорта. McGregor made a statement with his flashy and profane suit. Take a look at the pinstripes in the jacket. This has apparently been the message McGregor has had for anyone who doubts his ability to pull off what would be the biggest upset in sports history.
Подход Путина к Израилю не только создает неприятные осложнения в политике прагматизма, но и грозит заглушить тот культурный посыл в международных отношениях, который Ромни хочет передать американским избирателям. In addition to a nasty realpolitik complication, Putin's approach to Israel threatens to muddle the cultural message that Romney wants to convey to American voters by way of international relations.
Если в речи надо было обрисовать не только политику Обамы, но и его точку зрения, его мнение — если они должны были передать миру те послания, которые он направлял американскому народу — то такая речь готовилась узким кругом людей, которые знали его лучше всех остальных. If the speeches were to project not just Obama’s policies but also his voice and his story — if they were to carry to the world the message he had delivered to the American people — then they had to be shaped by the small group that understood him best.
Если вам нужно передать много информации, отправьте ее отдельным текстовым сообщением. If you have a lot to communicate, use a text-only message instead.
Учитывайте, как знаки препинания влияют на ваш общий тон, но при этом не бойтесь использовать их, чтобы передать энтузиазм, ожидание и другие эмоции. Be mindful of how each impacts your overall tone, but don’t be afraid to use punctuation to convey enthusiasm, suspense or other emotions in your messages.
Однако канцлер Германии не сумел передать это послание достаточно четко и ясно, чтобы остановить австрийцев. The German Chancellor, however, failed to communicate this message clearly enough to stop the Austrians in their tracks.
Скучные антиамериканские сетования и геракловы — или сизифовы — потуги с целью передать свое послание антипатичному в основном западному обществу здесь не помогут. Anti-American litanies and a Herculean — or Sisyphean — toil of getting one’s message across to a largely unsympathetic Western public will not help.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message.
Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment or brigade
Используем выдвижной рычаг, чтобы передать сообщение. We're using the retractable arm to tap out a message.
Мне нужно передать сообщение её друзьям, агентам Секретной Службы. I need to get a message to her friends, the Secret Service agents.
Когда они получат наше сообщение, его надо будет раскодировать, передать Ранне, а потом сообразить как отправить его обратно, если они вообще его получат, и захотят на него ответить. Once they get the message, they're going to have to decode it, get it into Ranna's hands, then find a way to transmit it back, providing they get our message at all, or choose to reply.
Каждый месяц являлся его посланник, известный как заместитель Ковакс, чтобы проверить бухгалтерию и передать послания от таинственного владельца. Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived to review the books and convey messages on behalf of the mysterious proprietor.
Я встречаюсь с Эйприл завтра для плановой проверки крови, так что можешь передать с ней свое решение и она скажет мне. I'm seeing April tomorrow for some routine blood work, so you can give her your final decision and she can pass the message on to me.
Слушай, Рыжеволосая дама просила передать тебе сообщение. So, listen, a red-haired lady wanted me to give you a message.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.