Sentence examples of "уходил" in Russian

<>
Свет за окном приходил и уходил. The light outside the window came and went.
Когда я уходил, Джереми собирал вещи. Jeremy was packing when I left the house.
Путин уходил с поста президента только тогда, когда этого требовала конституция, согласно которой президент не может оставаться на посту главы исполнительной власти более двух сроков подряд. Putin stepped down from the presidency only when obligated by the constitution’s limit of two consecutive terms as chief executive.
В 2004-м году я на три дня уходил из ЦРУ. I actually quit the CIA for 3 days in 2004.
Каждый раз, когда Кай поднимала эту тему, я уходил. Any time Kai would bring it up, I would walk away.
Кот уходил и приходил через открытое окно фургона. The cat came and went through an open window in the van.
Когда я уходил, она звонила доктору. When I left, she was calling the doctor.
Ратер в это время уходил с должности ведущего информационной программы CBS Evening News, потому что оказалось, что сообщение об отказе Буша от службы в национальной гвардии было основано на поддельных документах. Rather was in the process of stepping down as anchor of the CBS Evening News after a report accusing Bush of not fulfilling his National Guard service turned out to be based on fraudulent documents.
Поиграв несколько минут, он уходил, а потом возвращался, чтобы вновь попытать счастья. He’d walk away after a few minutes, then return a bit later to give the game a second chance.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому. But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
Когда я уходил, он был в кровати! When I left him he was in bed!
Уходил, только чтобы приготовить ей еду, так как больничная была несъедобной. Only time he went home was to cook her meals because he didn't trust the hospital food.
Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги. I would leave demoralized, staring at my feet.
Теперь, когда нам известно, что убийство - часть похищения, может нам стоит снова поискать вокруг окрестностей дома Рида, может удастся узнать, кто приходил и уходил, у кого был доступ. Now that we know the murder is part of a kidnapping, maybe we should circle back around Reed's neighborhood, see if we can get who was coming and going, who had access.
Я даже не помню, что уходил из дома. I don't even remember leaving the party.
То есть пока их партнёр сидел на гнезде и высиживал яйца, другой партнёр уходил добывать корм. И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра. So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back.
Они были открыты, когда я уходил на работу. They were open before I left to work.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их. After school was out and the last one had left with his dirty little snuffling nose instead of going home, I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them.
Когда он уходил, она плакала, пока не выплакала все слёзы. When he leaves, she would cry until there were no more tears in her body.
На протяжении двух месяцев, которые он был в городе, мы занимались любовью практически каждый день, чаще по утрам, когда мой папа уходил на работу, но иногда, если ему не нужно было быть в суде до полудня, я прогуливала. During the two months he was in town, we made love almost every day, mostly in the mornings when my dad went to work, but occasionally, if he didn't have to be in court until the afternoon, I'd play hooky.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.