Exemplos de uso de "вела" em russo com tradução "keep"

<>
Вы знали, что Нола Райс вела дневник? Are you aware that Nola Rice kept a diary?
Помимо ежедневника она вела еще и личный дневник. She kept a private diary outside of her appointments book.
Последнее дело было раскрыто, только потому, что жертва вела дневник. Our last case was solved because the victim kept a diary.
Знаешь, она вела записи, следя за их здоровьем, за тем, сколько они едят. Do you know, she kept notes on their health, how much they were eating.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй. And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators who kept track of accounts for the empires.
Твоя мама говорит, что ты вела довольно подробный дневник, пока была в отъезде. Your mom tells me that you kept Quite an intense journal while you were away.
Она обещала вести дневник и послать ему, но она вела, но ничего не послала. She promised to keep a diary and send him pages, but she wrote it but didn't post anything.
Как министр иностранных дел, она не поверила "мирным" сигналам Сирии, но вела открытые переговоры с президентом Палестины Махмудом Аббасом. As minister for foreign affairs, she appeared to distrust Syria's peace signals but kept an open link of negotiation with Palestinian President Mahmoud Abbas.
Я не знаю, что было более неожиданным, тот факт, что Хлоя вела дневник или тот факт, что я его украла I don't know what was more surprising, 'the fact that Chloe kept a diary or the fact that I was now stealing it
Источником этого стыда является не какой-то особый акт, а просто сам факт быть частью нации, которая вела себя так надменно, что пренебрегла международным правом и Организацией Объединенных Наций, захватив страну, которая не угрожала Америке, а потом посылая туда необученную военную полицию содержать под контролем заключенных любыми способами, какие только придут на ум. The source of that shame is not any particular act, but simply being part of a nation that could behave so arrogantly as to disregard international law and the United Nations by invading a country that was not threatening America, and then sending untrained military police to keep prisoners in line by any means they happen to devise.
Ведёт себя как старая ведьма. You can't keep on bargain like an old hag.
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
Все еще ведешь счет, Тори? Still keeping score, Tori?
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Она о человеке, ведущем дневник. No, it's about a guy who keeps a diary.
Отец каждый день ведёт дневник. Father keeps a diary every day.
Будем надеяться, он вел дневник. We'll just have to hope he kept a diary.
Вести дом и рожать детей. Keeping house and having kids.
Мы должны вести себя сдержанно. We gotta keep a low profile.
Давай вести себя, как профессионалы. Let's just keep it professional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.