Sentence examples of "обходилось" in Russian

<>
Поддержание курса дорого обходилось ШНБ, и на банк весомо влияли риски евро, поэтому рынку не стоило бы так удивляться, что они захотели прекратить поддержание курса, хотя, когда они это сделали, поразило. The peg had proved costly for the SNB, and left the SNB with a sizeable EUR exposure, thus the market shouldn’t be that surprised that it wanted to end its peg, although the timing was unexpected.
С 1994 по 2013 год, изменение климата обходилось Пакистану в среднем в $4 млрд в год. From 1994 to 2013, climate change cost Pakistan an average of $4 billion a year.
В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов. As a result, more than one million active cases have been successfully treated, while the incidence of the disease – which has cost Indonesia’s economy millions of dollars in lost productivity – has been driven down.
Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило. A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community.
Эти субсидии обходятся государству дорого. These subsidies are expensive.
А во сколько обходится эксплуатация? And how much does it cost?
Я могу обходиться без этого. I can do without this.
Мы всегда прекрасно обходились кухаркой и горничной, пусть они не рассчитывают. We've always managed perfectly well with a cook and a maid, and they cannot expect us to alter our.
Само собой разумеется, дело здесь не обходится без манипуляции. It goes without saying that there’s a level of manipulation involved.
Зависимость от автомобилей растет в тех странах, которые раньше обходились без них. Dependence on automobiles is growing in parts of the world that formerly got by without them.
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
Этот обходится в 50 долларов. It costs 50 dollars.
Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи. Others simply do without needed care.
Подумать только, до сих пор мы обходились лишь подковыванием лошадей и установкой ворот. And to think that up till now we managed on shoeing horses and fixing gates.
В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев. As a young man, I often went without food, and learned to savor the taste of wild sparrow.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. Depression is also costly in developing countries.
И каждый обходится мне в целое состояние. Each one of them is costing me a frickin 'fortune.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. It gets very expensive to do this research.
Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов. Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle.
Несмотря на прогресс в последние годы, больше миллиарда людей все еще испытывают недостаток в хорошем водоснабжении, и больше двух миллиардов обходятся без канализации. Despite recent progress, more than one billion people still lack decent water supplies, and more than two billion go without sanitation services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.