Exemplos de uso de "прошедшими" em russo com tradução "take place"

<>
В связи с прошедшими в октябре 2000 года демонстрациями было бы полезно узнать о результатах расследования, проведенного комиссией по расследованию, которая была создана по факту гибели 13 невооруженных гражданских лиц, из числа проживающих в Израиле палестинцев, и нанесении ранений силами безопасности нескольким сотням других палестинцев. With regard to the demonstrations that had taken place in October 2000, it would be useful to know the results of the investigation conducted by the commission of inquiry established following the killing of 13 unarmed Israeli Palestinian civilians and the wounding of several hundred more by the security forces.
перепись пройдет в ноябре 2007 года. Enumeration will take place in November 2007.
В Латвии прошёл праздник чак-чак. A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia.
Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани. The World Football Championship will take place in Kazan.
Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе? What portion of this camping trip will take place outside?
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
Серия премьерных кинопоказов "Арт-мейнстрим" пройдет в Москве A series of premiere "Art-mainstream" film screenings will take place in Moscow
Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска. Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device.
В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала. The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers.
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна. Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи. Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei). Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere.
Референдум прошел без происшествий и без открытого влияния российских сил специального назначения. The Crimean referendum took place without incident and without the overt influence of Russian special forces.
Еще одна церемония пройдет в среду в Вашингтоне в Смитсоновском музее естественной истории. Another ceremony will take place Wednesday in Washington at the Smithsonian’s American Museum of Natural History.
Встреча прошла в клубе Grand Havana, как называется роскошный сигарный бар на Манхэттене. That encounter took place at the Grand Havana Club, an upscale cigar bar in Manhattan.
Демонстрация прошла на Лубянской площади, через дорогу от здания ФСБ, организации-преемницы КГБ. The gathering took place on Lubyanka Square, across the street from the headquarters of the FSB, the successor organization to the KGB.
Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция. A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place.
12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз — Туркменистан». On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee “European Union-Turkmenistan” took place in Ashgabat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.