Exemples d'utilisation de "do business together" en anglais

<>
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU. Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
We wish to do business with you and would appreciate it if you would let us know as soon as possible if we fit into your plans. Мы хотели бы сотрудничать с Вами и были бы благодарны, если бы Вы сообщили нам как можно скорее, вписывается ли в Ваши планы это сотрудничество.
Tillerson and Putin are friends and have done business together. Тиллерсон и Путин дружат, и у них были совместные деловые проекты.
Is Europe's elite ready to do business with Britain? Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
See, Cole and his partner Scott Galloway were in business together, but in that document, it says if anything happens to one of them, the other one gains control of the company. Смотри, Коул и его партнер Скотт Галловэй вместе вели свой бизнес, но в этом документе сказано, что если что-нибудь случится с кем-то из них, другой получает полный контроль над компанией.
It should be seen as a step toward better integration into the global economy, and it will only enable twenty-first century Kazakhs to do business with the West and the world. Их следует рассматривать как шаг в направлении более успешной интеграции в глобальную экономику, который лишь позволит казахам XXI века заниматься бизнесом с Западом и с миром.
After the deletion of the former Type I vehicle and the introduction of the requirements for B.3 certificates for EX/II vehicles in 1999, the freight forwarding business together with the pyrotechnics industry had experienced severe problems in transporting these goods. После отмены транспортных средств типа I и введения требований в отношении свидетельств В.3 на транспортные средства типа EX/II в 1999 году транспортные агентства и пиротехническая промышленность столкнулись с серьезными проблемами, связанными с перевозкой этих грузов.
Cedar Finance reserves the right to refuse to do business with, to discontinue to do business with, and to reverse the transactions of, customers who do not accept or conform to the following AML requirements and policies: Мы оставляем за собой право отказаться от ведения бизнеса, остановить его или отменить операции клиентов, которые не соответствуют следующим требованиям AML и политики компании:
1. it would hurt European exporters who do business with Russia. 1. Это навредит европейским экспортерам, которые ведут бизнес с Россией.
reflecting changes in the way we do business. Чтобы отразить изменения в ведении дел.
We customize our products and services to each specific region we do business in to offer you a seamless trading experience and support wherever you are in the world. Мы адаптируем наши продукты и услуги для каждого региона таким образом, чтобы Вы могли легко торговать и получать квалифицированную поддержку в любой части мира.
Potential restrictions on technology transfer would complicate exports to Russia and particularly affect U.S. energy companies that do business in Russia, said one person familiar with discussions. Возможные ограничения на передачи технологий осложнят экспорт в Россию и, в частности, негативно скажутся на американских энергетических компаниях, занимающихся бизнесом в России, о чем заявил один человек, знакомый с ходом дискуссий на данную тему.
Putin and his men don't do business in public settings. Путин и его люди никогда не ведут дела на глазах у общественности.
The latest Trump-Russia revelations – this time concerning a Moscow real estate project scuttled in early 2016 – fit in well with the comical history of Trump's attempts to do business in Russia. Последние сообщения о связях Трампа с Россией — на этот раз касающиеся проекта строительства недвижимости в Москве, сорванного в начале 2016 года — прекрасно вписываются в комичную историю попыток Трампа заняться бизнесом в России.
Here’s a quick guide to those who tried to do business with Putin, who failed — and some who succeeded. Вот краткий рассказ о тех, кто пытался вести дела с Путиным и потерпел неудачу — либо добился успеха.
He appeared confident that he would find others to do business with. Он излучал уверенность в том, что найдет других партнеров, с которыми можно будет заниматься бизнесом.
In the agricultural sector, for instance, only 14 Russian companies are certified to do business in the EU, while about 4,000 European firms work in Russia's agricultural sector, Chizov said. В сельскохозяйственном секторе, например, только 14 российских компаний имеют сертификат для ведения бизнеса в ЕС, при том, что в российском агропромышленном секторе работают порядка четырех тысяч фирм из Европы, говорит Чижов.
“He showed deep political wisdom by backing out – Exxon would not have been able to do business in Russia again if he had not.” — Он проявил глубокую политическую мудрость, отступив — Exxon не смогла бы продолжить вести дела в России, если бы он этого не сделал».
Merkel hoped to do business with Putin while avoiding the close ties of her predecessor. Меркель надеялась на деловые отношения с Путиным, стараясь избегать с ним тесных связей, которые поддерживал ее предшественник.
If the World Bank is to be believed, it is now easier to do business in Russia than, say, in Luxembourg, ranked 61st, or in Israel (No. 53). Если верить Всемирному банку, то в России сегодня заниматься бизнесом проще, чем, скажем, в Люксембурге (61-е место) или в Израиле (53-е место).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !