Beispiele für die Verwendung von "Sur" im Französischen mit Übersetzung "верный"

<>
Il m'a remis sur la bonne piste. Он помог мне остаться на верном пути.
Ils ne sont pas sur la bonne voie. И они не находятся на верном пути.
Quelqu'un, donc, qui frappe quatre fois sur dix des coups sûrs. То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10.
Pourtant, pour une fois, Bush a vraiment rebondi sur une analogie historique tout à fait vraie. И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию.
Il en est de même des risques de stagnation liés aux mesures adoptées sur ses deux rives. То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Sur tous les autres, qui sont en bonne santé, le test répondra juste à 99 pour cent. Среди остальных, тех кто не болен, тест даст верный результат в 99и процентах случаев.
Il n'y aurait ni bien ni mal, ni espoir au delà de vos brèves années sur la terre." Не было бы ни верного, ни неверного, не надежды по ту сторону ваших недолгих лет на Земле".
L'argument libéral classique sur les avantages économiques universels d'un commerce plus important et sans entraves s'est vérifié. Классический либеральный аргумент в поддержку свободной торговли, касающийся экономических преимуществ развития торговли и открытых рынков, оказался абсолютно верным.
Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n'arrange rien à l'affaire. В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу.
Ceci est valable pour tous les classements sur TED.com sauf si vous voulez faire une conférence qui soit magnifique, inspirante ou amusante. И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг "прекрасно", "вдохновляет" или "смешно".
Il a besoin de personnes comme nous pour reconnaitre qu'il y a des réponses vraies et fausses aux questions portant sur l'épanouissement humain. Необходимо, чтобы такие люди, как мы с вами, признали, что на вопросы о человеческом благоденствии имеются ответы верные и ответы неверные,
Il en est de même aujourd'hui pour la quatrième génération de guerre moderne qui se concentre sur la société et la volonté de combattre de l'ennemi. То же самое верно и в отношении сегодняшнего четвертого поколения современной войны, которое фокусируется на вражеском обществе и политической воле сражаться.
C'était sensible, nous avons dû aller jusqu'à la chaîne de commandement, les convaincre que c'était la bonne chose à faire, et faire tout cela sur support électronique. Это было существенно, нам предстояло поднять командный дух, уверяя их, что это верный путь, и делать все это используя электронные средства связи.
Lors d'une réunion d'après-campagne, il a dit à son équipe qu'il fallait qu'ils se remettent sur la bonne voie et restent fidèles à leur cause. На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.
Pour résoudre le conflit sous-jacent, les boliviens doivent être convaincus que les réformes sont sur la bonne voie, la seule voie, en fait, qui mène au progrès et au développement réels. Для устранения причин конфликта боливийцы должны осознать, что реформы это единственно верный путь, который ведёт к прогрессу и подлинному развитию.
Il est vrai que le nombre de guerres à grande échelle entre états est en diminution, et la probabilité de conflits entres les démocraties avancées et sur de nombreux sujets s'affaiblit. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
Il est vrai que dans bien des relations et sur bien des sujets, il est de plus en plus difficile ou trop couteux pour les états de recourir à la force militaire. Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу.
ils sont en train de ralentir, et de découvrir que bien que la sagesse conventionnelle nous dise que si vous ralentissez, vous êtes tué sur la route, le contraire finalement est vrai. они снижают темп, и обнаруживают, что вопреки стереотипному мнению о том, что "замедлишься - проиграешь" верно как раз обратное!
C'est particulièrement vrai sur les marchés du repo qui fournissent aux investisseurs professionnels (banques et grandes entreprises) les même services que ceux que les banques ordinaires offrent aux particuliers et aux petites entreprises. Это особенно верно для репо-рынков, которые предоставляют такие же услуги для профессиональных инвесторов - банков и крупных корпораций, - какие обычные банковские депозиты предоставляют для частных лиц и небольших фирм.
Ce qui est vrai pour les grandes puissances, l'est deux fois plus pour un pays assiégé comme Israël qui n'est pas parvenu à bout de l'influence du Hezbollah sur le Liban. Что верно для сверхдержав, то вдвойне верно для осажденного Израиля, которому так и не удалось устранить власть "Хезболлы" над Ливаном.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!