Beispiele für die Verwendung von "вел" im Russischen
Übersetzungen:
alle5352
lead3366
conduct409
maintain347
keep299
drive251
wage195
host153
guide75
dribble7
andere Übersetzungen250
Он вел одно расследование, но правда требует доказательств.
He conducted one investigation, but the truth requires proof.
Заявитель вел и соответственно представил отдельную финансовую отчетность по каждому из этих отделов.
The claimant maintained and submitted separate financial statements for each division.
А он неплохо бы вел машину в таком положении, правда?
He'd have done well to drive in that condition, wouldn't he?
Оказывая давление на Бакиева, Кремль одновременно вел консультации с оппозицией, принимая ее лидеров в Москве, в том числе, за несколько дней до начала протестов.
As the Kremlin leaned on Bakiyev, it also consulted the opposition, hosting its leaders on visits to Moscow, including in the days before the protests.
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение.
We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth.
Наемник, ты действительно вел уединенную жизнь.
Oh, Mercenary, you really have led a sheltered life.
Он вел ничем не ограниченную атаку на информационную безопасность государства.
He was conducting an unrestricted attack on U.S. government information security.
Он также занимался распределением рабочей нагрузки в отношении различных процессов (аккредитация и цикл проектов), разрабатывал и вел вебсайт, посвященный СО, также интерфейсы этого вебсайта, предназначенные для вклада общественности и экспертов, и отвечал на поступавшие внешние запросы.
It also administered the workflows behind the processes (accreditation and project cycle), developed and maintained the JI website electronic workflows and the web interfaces for calls for public input and experts, and responded to external queries.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Indeed, ever since the Industrial Revolution, the rise of light manufacturing has driven a dramatic rise in national income.
Трамп вел передачу The Apprentice на канале NBC, а Чичваркин был одним из пяти ведущих «Капитала» на российском канале ТНТ, оценивая заявки молодых предпринимателей на получение финансирования.
Trump hosted “The Apprentice” on NBC; Chichvarkin was one of the five hosts of “Kapital” on Russia’s TNT channel, judging investment pitches from young entrepreneurs.
У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
Он нанял меня через агентство, а все дела своего бюро вел по телефону.
He hired me through an agency and he conducts all of his business by phone.
В связи с утверждением государства-участника о том, что автор не исчерпал всех имеющихся у него внутренних средств правовой защиты, ибо не ссылался в своих конституционных жалобах на права, предусмотренные Пактом, автор заявляет, что он вел речь о существе своих прав по Пакту, говоря о том, что государство-участник не предоставило ему защиту от произвольного вмешательства в его частную и семейную жизнь и не обеспечило эту защиту всеми имеющимися средствами.
With respect to the State party's allegation that the author has not exhausted domestic remedies because he did not allege Covenant rights in his constitutional complaints, the author points out that he invoked the substance of the Covenant rights in maintaining that the State party does not provide him with protection from arbitrary interference with his privacy and family life, and does not enforce such protection with all available means.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung