Beispiele für die Verwendung von "возглавивший" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Саакашвили, возглавивший революцию в Грузии, сегодня жаждет сделать то же самое на Украине. Mr. Saakashvili, who led a revolution in Georgia, now aspires to do the same in Ukraine.
«Они готовы сделать любое заявление, которое только потребуется, — сказал Дик Паунд (Dick Pound), канадский юрист, помогавший ВАДА и в прошлом году возглавивший допинговое расследование против России. “They’ve been all over the map on this,” said Dick Pound, the Canadian lawyer who helped found WADA and who led last year’s investigation of Russian doping.
Вацлав Гавел (Vaclav Havel), диссидент и драматург, возглавивший мятеж своего народа против просоветского режима, заявил, что страны Центральной Европы должны не поддаваться на 'шантаж' московского правительства, а отказаться от поставок энергоносителей из России. Vaclav Havel, the dissident playwright who led his countrymen in revolt against their Soviet-backed regime, said Central Europe should reject Russian energy supplies rather than be “blackmailed” by the government in Moscow.
Трамп, однако, похвалил решение Соединенного Королевства выйти из ЕС, и его единственными европейскими друзьями до сих пор были такие лица, как лидер Партии независимости Соединенного Королевства Найджел Фараж, возглавивший кампанию Брексита Великобритании и даже удививший Трампа. Trump, however, has praised the United Kingdom’s decision to leave the EU, and his only European friends so far are figures such as UK Independence Party leader Nigel Farage, who led the UK’s Brexit campaign and even stumped for Trump in the US.
Член Палаты представителей демократ из Вашингтона Рик Ларсен (Rick Larsen), возглавивший оппозицию законодательным поправкам, заявил, что это попытка переписать договор СНВ или, по крайней мере, связать руки президенту Обаме и будущим президентам США в вопросах управления американским ядерным арсеналом. Rep. Rick Larsen (D-Wash.), who led opposition to the measure, said the amendment is an attempt to rewrite the treaty or at least tie the hands of President Obama or future presidents in managing the U.S. nuclear arsenal.
Прошлое России полно правителей, поддерживавших и амбициозные внутренние реформы и агрессивную внешнюю политику. Среди них были и царь Александр II (освободивший крепостных, но ведший войны на Балканах и Кавказе) и советский лидер Никита Хрущев (возглавивший послесталинскую оттепель, но спровоцировавший Карибский кризис). Russia's past is replete with rulers who supported both ambitious internal reforms and aggressive foreign policies, ranging from Czar Alexander II (who freed the serfs but pursued wars in the Balkans and the Caucasus) to Soviet leader Nikita Khrushchev (who led the post-Stalin thaw but provoked the Cuban missile crisis).
Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия. This explains why, with more than half of his term left, the man who led a popular movement to unseat former President Alberto Fujimori holds a mere 7% popularity rating today - the lowest ranking of any Peruvian leader since 1980, when democracy was re-established.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Students took the lead in the campaign against pollution.
Америка должна возглавить этот процесс. America must lead this process.
Китайский шанс возглавить процессы развития China’s Chance to Lead on Development
А со временем, возглавишь страну. In time, you will lead the country.
Возглавить Европу, а не покинуть её Leading, not Leaving, Europe
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения. I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative.
Ясно, мерзкий предатель возглавил бунт против нас! Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us!
Некоторые демократы предпочли бы сами возглавить сопротивление. Some Democrats would prefer to lead the resistance themselves.
Правительству США следует возглавить изучение модификации альбедо. The US government should take the lead now in researching albedo modification.
3. Сможет ли Барак Обама возглавить НАТО? 3. Can Barack Obama lead NATO?
Лидерство - Умение возглавить сотрудников и деловые домены. Leadership – Ability to lead employees and business domains.
Проблема беженцев должна быть возглавлена Ближним Востоком The Middle East Must Lead on Refugees
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.