Beispiele für die Verwendung von "даст" im Russischen

<>
Пусть телефон даст - я позвоню. Tell him to give his number and I'll phone.
Хорошо, этот квест даст вам ответ. Very well, this scavenger hunt will provide you with my answer.
Это даст вам время полностью понять, как управлять Страницами в новой структуре. This will allow brands time to fully understand how to manage their Pages in the new structure.
Пусть компьютер даст своё заключение. Let the computer make the final decision.
Кавказ не даст простых ответов и не покажет легких истин. The Caucasus doesn’t offer any simple answers or easy truths.
Если менеджер по обнаружению (член группы ролей, назначенной для настраиваемой области управления) попытается найти этот неактивный почтовый ящик, поиск не даст результатов. If a discovery manager (who is a member of the role group that's assigned the custom management scope) tries to search the inactive mailbox, the search will fail.
нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь в виде ещё какой-то информации это создаёт замкнутый цикл обратной связи. We need to connect the information always with the action, and then that action feeds back into different information, and it creates, of course, a feedback loop.
Мудрый взрослый даст вам совет. A smart adult is giving out free advice.
Он также даст возможность экспортировать некоторые излишки китайских индустриальных мощностей. It will also provide an opportunity to export some of China’s excess industrial capacity.
Это даст возможность использовать запрос повторно, не открывая его в Конструктор для изменения условий. This allows you to use the same query over and over without having to constantly open it in Design view to edit the criteria.
Он не даст мне спокойно помочиться. He wouldn't let me urinate peacefully.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. They knew that confusion on the part of the defender offers the best chance for successful attack.
Инновации порождают инновации, а мощные приложения новых технологий проявят себя в информатике, биотехнологии, исследованиях стволовых клеток и робототехнике, что даст возможность региону превратиться в глобальный источник реновации и роста. Innovation feeds on itself, and powerful applications of new technologies will emerge in informatics, biotechnology, stem cell research and robotic engineering, enabling the region to transform itself into a global source of renewal and growth.
Это даст ей неплохой шанс. This gives her a real chance.
Зедд сказал, что, когда придет время, судьба даст Ричарду ответ. Zedd did say, when it was time, fate would provide Richard the answer.
Вы даже можете создать набор похожих аудиторий, что даст вам возможность более эффективно делать ставки. You can even create a set of Lookalike Audiences to allow you to bid more effectively.
Мой начальник не даст делу ход. My boss won't let me try the case.
Я вас уверяю, что никто не даст больше 2 миллионов за этот камень. I assure you, 2 million pounds is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances.
Если Йеллен и ее команда в ФРС захотят сохранить текущий размер баланса ФРС ($4.4 триллионов), то это даст FOMC большую свободу действий, чтобы повысить ставки как можно раньше. If Yellen and co. at the Federal Reserve want to maintain the Fed’s balance sheet at its current size ($4.4 trillion) then it could give the FOMC more flexibility to hike rates sooner than later.
Даст она гражданство нашим детям? Will it give citizenship to our children?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.