Beispiele für die Verwendung von "оценке" im Russischen mit Übersetzung "appreciation"

<>
Формулировка правила соразмерности инкорпорирует допуск на погрешность в оценке с уклоном в пользу военных командиров. The formulation of the proportionality rule incorporates a margin of appreciation in favour of military commanders.
В отчете об оценке подчеркивается важность оценки гендерных аспектов воздействия на следующем этапе подготовительной работы, связанной с проведением реформы. The assessment stresses the importance of the appreciation of gender impacts in the next step of the preparative work done for the reform.
Такое положение объясняется различным подходом к оценке допускаемых отклонений серийного транспортного средства от образца, который прошел испытания на испытательной станции. This situation is the result of a difference of appreciation in the tolerances permitted between the production vehicle and the prototype tested in the testing station.
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории. But its potential can be fulfilled only if regulatory oversight is based on science, sound risk analysis, and an appreciation of the mistakes of history.
Для хороших акций вероятность ошибиться в оценке негативных краткосрочных изменений намного выше, чем в прогнозировании долгосрочного потенциала получения высокой рыночной оценки их стоимости. There is a much greater chance of being wrong in estimating adverse short-term changes for a good stock than in projecting its strong, long-term price appreciation potential.
Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что высказанные членами Комитета на нынешнем и предыдущих заседаниях замечания свидетельствуют о высокой оценке ими работы ЮНИТАР. Ms. Attwooll (United States of America) said that the members of the Committee had shown their appreciation of UNITAR by their comments at the current and previous meetings.
Группа африканских стран с удовлетворением принимает к сведению доклад об оценке консультативных услуг в области инвестиций, а также выгоды, которые эта программа приносит в Африке. The African Group expressed its appreciation for the evaluation report on investment advisory services, as well as the benefits from this programme evidenced in Africa.
Г-н Макензи (Тринидад и Тобаго) говорит, что вопросы, заданные членами Комитета, свидетельствуют об их мудрости и понимании и правильной оценке ими нужд женщин этой страны. Mr. McKenzie (Trinidad and Tobago) said that the questions posed by the members of the Committee had shown wisdom, understanding and appreciation for the needs of its women.
Мы присоединяемся к Генеральному секретарю в его положительной оценке усилий руководителя кипрско-турецкой общины Талата как во время переговоров, так и в период подготовки к референдуму. We share the Secretary-General's appreciation for the efforts of Turkish Cypriot community leader Talat, both in the talks and in the run-up to the referenda.
Они заявили о решительной поддержке и положительной оценке деятельности ЮНФПА и с удовлетворением отметили значительные успехи, достигнутые ЮНФПА в 2005 году, включая расширение его донорской базы до 172 доноров. They expressed strong support and appreciation for the work of UNFPA and were pleased to note the substantial gains that UNFPA had made in 2005, including the expansion of its donor base to 172 donors.
С удовлетворением принимая к сведению доклад Целевой группы по холодильным установкам о сборе данных и оценке доли холодильных установок в секторе обслуживания холодильного оборудования, представленный в соответствии с решением XIV/9, Noting with appreciation the report of the chiller task force on the collection of data and assessment of the portion of the refrigeration service sector made up by chillers, as decided in decision XIV/9,
Поэтому мы хотели бы официально заявить о нашей весьма высокой оценке работы делегации Намибии в Совете, а также отметить мужественную и независимую позицию Намибии в отношении сложных вопросов его повестки дня. We would therefore like to place on record our very warm appreciation for the work of the Namibian delegation in the Council, and for the courageous and independent stand Namibia has taken on difficult issues on its agenda.
Фактически все заключительные замечания Комитета являются попыткой взглянуть на реальное положение дел на местах, и они должны быть основаны на реалистичной оценке ситуации, которая, как Комитет всегда надеется, будет разделяться данным государством. Virtually all the Committee's concluding observations were an attempt to look at the reality on the ground, and they should be based on a realistic appreciation of the situation, which the Committee always hoped would be shared by the State.
выражает свою признательность независимой группе, проводившей оценку, за доклад об оценке и правительству Норвегии за его финансовое содействие в проведении оценки и вновь подтверждает значение, которое она придает процессу оценки в рамках ЮНКТАД; Expresses its appreciation to the independent evaluation team for the evaluation report, and to the Government of Norway for its financial support for the evaluation, and reiterates the importance it attaches to the evaluation process in UNCTAD;
Я убежден, что Конференция присоединится ко мне в изъявлении наилучших пожеланий всем женщинам, присутствующим здесь сегодня, а также в высокой оценке их постоянной приверженности делу мира и разоружения, а также их неизменного интереса к нашей работе. I am certain that the Conference joins me in expressing our best wishes to all women present here today, and our appreciation of their constant commitment to peace and disarmament, as well as of their continuing interest in our work.
Активизация Генеральной Ассамблеи и ее реформа является важной частью повестки дня, и Департамент призван играть важную роль в распространении информации о позитивной оценке общественностью деятельности Генеральной Ассамблеи, которая является наиболее представительным и в значительной степени совещательным органом Организации. The revitalization and reform of the General Assembly had been an important part of the agenda, and the Department had a major role to play in disseminating public appreciation of the General Assembly, which was the most representative and deeply deliberative body of the Organization, he said.
Рабочая группа с удовлетворением отметила последние результаты, достигнутые МСП по воздействию загрязнения воздуха на материалы, включая памятники истории и культуры, в деле осуществления программы по оценке воздействия широкого круга загрязнителей, картирования районов повышенных уровней коррозии и оценки подвергающихся риску объектов. The Working Group noted with appreciation the recent results achieved by ICP on Effects of Air Pollution on Materials, including Historic and Cultural Monuments in implementing the multi-pollutant exposure programme, in mapping areas of increased corrosion rates and in assessing stock at risk.
Если Китай, развивающиеся рынки и другие страны с положительным сальдо мешают номинальному увеличению стоимости своих валют через интервенцию - и мешают реальной оценке посредством стерилизации такой интервенции - единственный способ, когда страны с дефицитом могут достигнуть реального обесценивания валюты - это через дефляцию. If China, emerging markets, and other surplus countries prevent nominal currency appreciation via intervention - and prevent real appreciation via sterilization of such intervention - the only way deficit countries can achieve real depreciation is via deflation.
Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования. The Board also expressed appreciation for the various initiatives of the Fund's management, including the proactive, coordinated and successful actions undertaken by the Fund's Office in Geneva to promote a mobility plan based on public transportation and to make greater use of recycled paper and energy-saving equipment.
Как я уже сказал, мы живем в эпоху перемен, однако я твердо и со всей серьезностью заявляю о моей высокой оценке всех людей, всех коллег — послов, постоянных представителей, других представителей, и я горжусь тем, что мне выпала честь работать с ними в течение этого времени. As I said, we have experienced times of flux, but I am firm in and serious about my appreciation for all the persons, all the colleagues-Ambassadors, Permanent Representatives, other representatives — whom I have had the pride and honour to have worked with during that time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.