Beispiele für die Verwendung von "прямо" im Russischen mit Übersetzung "squarely"

<>
Для этого придется прямо перейти к обсуждению проблемы Сирии. That will require putting the issue of Syria squarely on the table.
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах. The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты. By identifying squarely with the military-security apparatus headed by Ahmadinejad, Khamenei has alienated an important segment of the ruling clerical elite.
Политика правительства Соединенных Штатов в отношении Ближнего Востока прямо противоречила политике Организации Объединенных Наций; поднимал голову насильственный экстремизм. The United States government’s policy toward the Middle East was squarely at odds with that of the United Nations, and violent extremism was on the rise.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы. Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong; responsibility falls squarely on international financial authorities.
В отличие от администрации Буша, уличённой в преуменьшении роли науки, МГИК прямо говорит о том, что ответственность за последнее потепление на планете в основном лежит на человечестве. Unlike the Bush administration, caught downplaying the science, the IPCC squarely tells us that mankind is largely responsible for the planet's recent warming.
Приняв решение не оспаривать эти данные, Фолта продолжает, и вместо того, чтобы “опубликовать карту, показывая, что Мюнхен расположен прямо в Мексиканском заливе, опровергая все другие данные и требования миллионов строгих немцев, не означает, что вы гениальны. To decide not to challenge those data, Folta continues, and instead to “publish a map showing that Munich is squarely in the Gulf of Mexico, opposing all other data and the claims of millions of rather dry Germans, does not mean that you are brilliant.
Теперь, когда МВФ прямо признал существование огромных дыр капитала во многих банках ЕС, он должен начать упорно двигаться в сторону всеобъемлющего и убедительного решения проблемы долгового кризиса еврозоны - решения, включающего в себя либо частичный распад еврозоны, либо её фундаментальную организационную реформу. Now that the Fund has squarely acknowledged the huge capital holes in many European banks, it should start pressing forcefully for a comprehensive and credible solution to the eurozone debt crisis, a solution that will involve either partial breakup of the eurozone or fundamental constitutional reform.
Руководители организаций также подчеркнули, что наряду с вопросами финансирования и помимо систем управления и осуществления деятельности Группе необходимо прямо взглянуть на вопрос о последовательности политики в целом, для того чтобы более высокий уровень слаженности в рамках всей системы существенно укрепил ее способность добиваться реального прогресса и преобразований. Executive Heads also stressed that, in addition to funding issues, and beyond management and delivery systems, the overall issue of policy coherence will also need to be squarely addressed by the Panel, if greater system-wide coherence is to have a significant impact on the system's capacity to effect real progress and change.
Несмотря на свою многолетнюю давность, формула «земля в обмен на мир», четко изложенная в резолюциях 242 (1967) и 338 (1973), со всей очевидностью изобличает незаконность затяжной оккупации и напоминает нам о том, что несмотря на всю софистику об обратном, целые разделы международного права и законы ответственных государств прямо применимы к вопросу о Палестине. Though many years old, the land-for-peace formula, articulated in 242 (1967) and 338 (1973), squarely addresses the illegality of protracted occupation and reminds us that, despite sophistry to the contrary, whole sections of international law, the law of responsible nations, squarely apply to the question of Palestine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!