Beispiele für die Verwendung von "регистрирующего" im Russischen
Übersetzungen:
alle475
register228
record140
log77
document11
check5
file3
enroll2
enrol1
incorporate1
calendar1
andere Übersetzungen6
В соответствии с законом граждане и религиозные организации вправе обжаловать в суд отказ регистрирующего органа в государственной регистрации религиозной организации, а также его уклонение от такой регистрации.
Under the Act, citizens and religious organizations can appeal to the courts against a refusal by, or reluctance on the part of, the registration authorities to register a religious organization.
Венесуэла является участником Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, начиная с 1 февраля 2003 года, и в этом году Венесуэльское правительство приняло необходимые меры в целях эффективного внедрения этой Системы путем выдачи сертификата, регистрирующего, что необработанные алмазы данной партии подвергаются обработке в соответствии с положениями Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Venezuela has been a participant in the Kimberley Process Certification Scheme since 1 February 2003, and that year the Venezuelan Government took the necessary measures for the effective implementation of that Scheme by issuing a certificate recording the fact that the rough diamonds of the shipment in question have been handled in accordance with the provisions of the Kimberley Process Certification Scheme.
Если данные регистрации и поиска информации в системе заносятся персоналом регистрирующего учреждения, то существует риск человеческого фактора при переносе и извлечении данных, хотя и в этом случае такой риск можно уменьшить путем установки программ электронных редакторов и обеспечения своевременного возврата клиенту копии регистрационных данных или результатов поиска.
To the extent input of data and the entry of searches is carried out by registry staff, the risk of human error in transposing and retrieving data is present although this too can be alleviated by establishing electronic edit checks and ensuring the timely return to the client of a copy of the registration data or search result.
Поскольку государственная перерегистрация религиозных организаций предполагает приведение их устава и иных учредительных документов в соответствие с требованиями Федерального закона " О свободе совести и о религиозных объединениях ", то отказ в перерегистрации и, следовательно, уклонение регистрирующего органа от таковой, также могут быть обжалованы в суд.
Inasmuch as re-registration of religious organizations with the State presupposes that their charters and other founding documents have been brought into line with the requirements of the Freedom of Conscience and Religious Associations Act, refusal by and, hence, reluctance on the part of the registration authorities to re-register an association can also be appealed before the courts.
она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь.
it came from forms like this, which documented all the people we failed to help.
Лицо, подписывающее счета, регистрирующее создание компании и становящееся официальным представителем этой компании, и есть владелец.
The person signing the checks, incorporating and becoming the public face of a company is the company.
Государственные органы обязаны обеспечивать полное документальное и юридическое обоснование для дел до принятия решений по ним (процедура расследования) и регистрировать все документы по делам.
The authorities have a duty to establish a complete, factual and legal foundation for cases before a decision is made (inquisitorial procedure), and to file all case documents.
Регистрируя людей на пороге смерти, компания не извлекала большой прибыли, понятно?
Enrolling people who are about to die on insurance the company isn't going to reap a profit, right?
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies.
Если работник отсутствует на работе и, следовательно, не регистрировал время в течение одного или нескольких дней, время работника рассчитывается по стандартному профилю рабочего времени, выбранному для работника, или же по профилю рабочего времени, который может быть выбран для работника в форме Календарь для профиля или Планировщик работы для конкретного периода.
If the worker is not at work, and therefore, has made no registrations for one or more days, the worker’s time is calculated against the standard work time profile that has been selected for the worker, or against the work time profile that may have been selected for the worker in the Profile calendar or Work planner for the specific period.
Если событие тестируется и вы не планируете регистрировать работников для получения льгот по результатам тестирования, выберите Тест.
If you are testing the event, and do not plan to enroll workers in benefits based on the results, select Test.
Мозг сканирует изображение, и регистрирует изменения.
Your brain does a rapid scan of each new image to register what's changed.
Регистрирующая система должна быть установлена в отдельной зоне наблюдения.
The recording system should be housed in a separate observation area.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников.
And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Диагностические проверки могут проводиться путем визуального осмотра транспортных средств и их термического оборудования и приборов, регистрирующих температуру.
The diagnosis checks may be done by visual inspection of the transport equipment and their thermal appliances and temperature recorders.
Единый реестр позволяет регистрировать обеспечение как в текущих активах, так и в активах, приобретенных впоследствии, а также в оборотных средствах или универсальных формах активов (например, " все требования " или " все инвентарные запасы ").
A single filing is capable of publicizing security in both present and after-acquired assets, and in circulating funds or universalities of assets (e.g. “all claims” or “all inventory”).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung