Exemples d'utilisation de "abandon" en anglais avec la traduction "отказываться"

<>
So you abandon your investment plan. Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана.
Why abandon this decades-long strategy now? Почему же сейчас мы должны отказаться от этой многолетней стратегии?
The State should not abandon its redistributive role; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
China has not decided to abandon North Korea. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
Please, don't let justice abandon him as well. Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
Does that mean we should abandon the market economy? Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
The Palestinian people will never abandon their national struggle. Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы.
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
Cherish it, and reform it — but never abandon it. Этим альянсом надо дорожить, его надо реформировать — но ни в коем случае не следует от него отказываться.
This has led some theorists to abandon naturalness altogether. По этой причине некоторые теоретики полностью отказались от принципа естественности.
We don't have to abandon the sting operation. Нам не обязательно отказываться от операции с подставой.
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
But it’s time to abandon the moral high road. Но пришло время отказаться от высоких моральных принципов.
If you abandon me now, I'll lose the election. Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы.
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures. Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus. Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса.
Or do you abandon the Lord as well as your House? Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома?
To conduct this struggle effectively, Russia must abandon two hoary stereotypes: Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !