Ejemplos de uso de "дававшие" en ruso con traducción al inglés

<>
В связи с этим новым Законом об отношении отцовства отменены законы, дававшие меньше прав детям, родившимся вне брака; созданы суды по делам семьи для рассмотрения всех дел, относящихся к семейным конфликтам, и был принят новый закон о гражданском браке. In that connection, the new Filiation Act put an end to laws which gave fewer rights to children born outside of wedlock, family courts had been established to examine all cases related to family conflicts and a new law had been promulgated on civil marriage.
Что касается состояния товарного земледелия, то десятки тысяч акров земли, где размещались частные плантации по выращиванию каучука, кофе, какао и масленичной пальмы, дававшие до вспышки конфликта стабильную работу и доход многим сельским семьям, сейчас заброшены в результате массового перемещения сельского населения и нуждаются в срочном восстановлении, с тем чтобы можно было выйти на довоенный уровень производства. In the area of cash crop farming, tens of thousands of acres of privately owned rubber, coffee, cocoa and oil palm plantations, which provided stable employment and income for many rural households prior to the conflict, now lie abandoned, owing to mass displacement of the rural populations and urgently need rehabilitation to restore their pre-war productive capacities.
В столь трудные для свободы слова и мысли времена обычным явлением были андерграунд и самиздат, дававшие возможность на выражение других взглядов, чем те, которые официально и произвольно насаждались коммунистами. In such difficult times for freedom of speech and thought, a common phenomenon was an underground education and samizdat (eng. underground press), which were allowing the expression of other views than those officially and arbitrarily imposed by the Commies.
Давай найдем этот служебный автомобиль. Let's find that squad car.
Давай я подброшу тебя туда. Come on, I'll, uh, I'll give you a ride up there.
Она давала еду и приют. She provided food and shelter.
Мы давали этим мухам делать выбор. And then we took these flies and allowed them to make choices.
Горизонтальное положение дает наибольшую стабильность. The horizontal position offers the most stability.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Карточка постоянного клиента дает владельцу карточки право участвовать в программах лояльности, назначенных карточке. A loyalty card entitles the card holder to participate in the loyalty programs that are assigned to the card.
Давай вернемся на наш пост. Let's get back to our post.
Такая акция, что давай пятак. A project for you to give me a fiver.
Ответ придется давать его сыну. His son will need to provide the answer.
Она дает право управлять торговым счетом. It allows to manage a trading account.
Вы не даёте женщинам прикурить? Don't you offer to light a lady's cigarette?
Просто не давай ему кормить тебя солёной рыбой. Just don't let him feed you too much salted fish.
Это дает работнику разрешение заказывать продукты в компаниях, отличающихся от исходной компании, которой назначен работник. This grants permission to the worker to order products in legal entities other than the primary legal entity that the worker is assigned to.
Давай составим список частых посетителей. Let's draw up a list of regular visitors to the house.
Если даёшь, то давай быстро. If you give at all, give quickly.
Пересечение линий также дает сигнал The crossing of the lines also provides a signal
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.