Sentence examples of "be" in English with translation "заключаться"

<>
Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”. Принуждение к заключению брака запрещается».
Togolese nationality may also be acquired through marriage. Возможно также приобретение гражданства в связи с заключением брака.
Could the answer be a bit of both? Может ли ответ заключаться в небольшой доле обоих?
Will the IMF be successful in brokering a deal? Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки?
One answer must be that voters distrust political parties. Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
The real idea of Pakistan, ultimately, must be multiplicity. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
That component is that we cannot be attached to outcome. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
A better approach would be to make news less boring. Более конструктивный подход заключается в том, чтобы сделать новости не такими скучными.
The main issue here would be the definition of permanent establishment. Главная проблема в этой связи заключалась бы в выработке определения постоянного представительства.
Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted. Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам.
The following steps should be used to transact via the telephone: Порядок оформления ордера по телефону заключается в следующем:
The answer may be found in the IMF's governance structure. Ответ заключается в структуре управления МВФ.
The question is how long and deep this downturn will be. Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад.
A second principle is that retirement should be a gradual process. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Meanwhile, Putin's current strategy in Ukraine seems to be destabilization. Между тем, текущая стратегия Путина на Украине, по всей видимости, заключается в попытках дестабилизировать ее.
And the irony is that they don't need to be. Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
But there might be a problem even deeper than statistical narrowness: Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
The problem is that it doesn’t seem to be possible. Проблема заключается в том, что, вероятнее всего, в реальности это неосуществимо.
One reason for this lack of progress may be public apathy. Одна из причин слабого прогресса может заключаться в апатии населения.
Our government’s position is that backward induction should be ditched. Позиция нашего правительства заключается в том, что от метода обратной индукции надо отказаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.