Sentence examples of "leaving" in English with translation "увольняться"

<>
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models. Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
In a note for Media Roots, she explained she was leaving the show to pursue more investigative reporting and added “RT has given me opportunities I will be eternally thankful for.” В своем комментарии, опубликованном на сайте Media Roots, она объяснила, что уволилась для того, чтобы больше заниматься журналистскими расследованиями, однако она добавила: «Работе на канале RT открыла для меня новые горизонты. Я буду вечно благодарна им».
The immediate uproar is over the exceedingly generous pay and promotion package that Wolfowitz awarded in 2005 to his girlfriend as compensation for leaving the Bank to pave the way for his arrival. Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию.
This perspective was somewhat different in field locations where organizations most commonly considered the shortage of educational facilities for children and the inadequacy of medical facilities as relevant reasons for staff leaving their posts. Ситуация была несколько иной в периферийных местах службы, где организации чаще всего считали возможными причинами добровольного увольнения сотрудников нехватку учебных заведений для детей и отсутствие подходящих медицинских учреждений.
The number of qualified staff leaving the Tribunal for more secure employment with other institutions has increased over the reporting period and while the Tribunal has managed to minimize delays in recruitment by using the roster system to secure incoming staff, departures do inevitably result in some delays, which are detrimental to the expeditious completion of the International Tribunal's mandate. За прошлый отчетный период число квалифицированных сотрудников, ушедших из Трибунала в целях получения более надежной работы в других учреждениях, повысилось, и хотя Трибуналу удалось свести к минимуму задержки в наборе благодаря использованию системы ростера для найма новых сотрудников, увольнения неизбежно приводят к определенным задержкам, которые отрицательно сказываются на оперативном завершении осуществления мандата Международного трибунала.
The global staff survey revealed a very large degree of agreement between the organizational and the staff perspective on what measures were effective in attracting and retaining talent, but it also showed that, in spite of the relatively high retention rates, approximately 40 per cent of the responding staff said that they were seriously thinking of leaving the United Nations system, or might potentially be doing so. Глобальный опрос персонала показал значительную степень совпадения мнений организаций и сотрудников в отношении того, какие меры эффективны с точки зрения привлечения и удержания способных кадров, однако он также продемонстрировал, что, несмотря на относительно высокие показатели удержания кадров, примерно 40 процентов ответивших сотрудников сообщили, что они серьезно рассматривают вопрос об увольнении из системы Организации Объединенных Наций или могут сделать это.
You left The Denver Post for that? Ты уволилась из Denver Post ради этого?
No wisecracks about wayward sailors on shore leave? Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
Bannon was ousted from the administration and left in August. Бэннон был уволен из администрации в августе.
She left in May 2014 to return to the private sector. В мае 2014 года она уволилась и вернулась в частный бизнес.
We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots. Мы уволились из доков, чтобы больше не пришлось лизать начальству туфли.
Not surprising, much of Nokia's most valuable design and programming talent left as well. Не удивительно, что большинство наиболее ценных и талантливых дизайнеров и программистов Nokia тоже уволились.
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. Однако результаты перекличек также показали, что число тех, кто находится в увольнении, по-прежнему является неприемлемо большим.
Following the firing of high-profile staff, and allegations of censorship, 31 journalists left the station. После увольнения известных работников телеканала и обвинений в цензуре с телеканала уволились более 30 журналистов.
In August 2016, eight months after the first Christmas blackout, Yasinsky left his job at StarLightMedia. В августе 2016 года, спустя восемь месяцев после первого предновогоднего отключения, Ясинский уволился из StarLightMedia.
When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox. Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется.
An inactive mailbox is used to preserve a former employee's email after he or she leaves your organization. Неактивный почтовый ящик используется для хранения электронной почты бывшего сотрудника после увольнения.
A question we often get is, "What should I do to protect data when an employee leaves the organization?" Нас часто спрашивают о том, что нужно делать для защиты данных при увольнении сотрудников.
If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business. Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно.
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models. Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.