Sentence examples of "leaving" in English with translation "удаляться"

<>
Stefan was just leaving after failing to make his point. Стефан просто удаляется, находясь не в состоянии отстоять свою точку зрения.
This will remove only the claimed audio, leaving other layers of audio intact. При этом удаляется только конкретная композиция, а остальные звуковые дорожки остаются без изменений.
If you are aware of this progression, you’ll be better equipped to return your subscription to an active state before it’s too late, or — if you're leaving Office 365 — back up your data before it is ultimately deleted. Если вы знакомы с особенностями этого процесса, вам будет легче восстановить активное состояние подписки до наступления критического срока или, если вы прекращаете использовать Office 365, создать резервную копию данных до их окончательного удаления.
Leave your PC plugged in until the drive is ready to be removed. Не отключайте компьютер, пока диск не будет готов к удалению.
And when you wish to leave, I will show you back to your rooms. Когда вы захотите удалиться, я провожу вас в ваши покои.
Delete Profile Only – This deletes the Xbox profile but leaves saved games and achievements. Удалить только профиль. Удаляется профиль Xbox, но не сохраненные игры и достижения.
To require approval for people to leave the group, use an arrow key to select Closed. Если для удаления людей из группы требуется утверждение, воспользуйтесь клавишами со стрелками и выберите вариант Закрытая.
Jewish fundamentalists obstruct any peace process that is left in the Middle East and build more illegal settlements. Еврейские фундаменталисты препятствуют любому мирному процессу, которые в результате не удались на Ближнем Востоке, и строят все больше нелегальных поселений.
If you are deleting rows or columns, other rows or columns automatically shift up or to the left. При удалении строк или столбцов следующие за ними строки или столбцы автоматически сдвигаются вверх или влево.
Amid the chaos, Mrs. Lincoln decided it was “consistent with her dignity to retire” and left for her private quarters. Посреди этого хаоса г-жа Линкольн решила, что она «не уронит своего достоинства, если удалится», и отправилась в свои покои.
Removing the software won’t leave your PC unprotected because Windows Defender Antivirus will kick in if no other antivirus software is running. После удаления этого программного обеспечения ваш компьютер не останется без защиты, так как будет использоваться антивирусная программа "Защитник Windows".
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy. Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
If you are deleting a cell or a range of cells, in the Delete dialog box, click Shift cells left, Shift cells up, Entire row, or Entire column. При удалении ячейки или диапазон ячеек выберите в диалоговом окне Удаление ячеек вариант ячейки, со сдвигом влево, ячейки, со сдвигом вверх, строку или столбец.
Even in Istanbul, the most Westernized of Turkish cities, as soon as one leaves the main arteries, one seems to be immersed in a Middle Eastern or Asian culture. Даже в Стамбуле - самом прозападном турецком городе, при удалении от основных магистралей кажется, что погружаешься в ближневосточную или азиатскую культуру.
For mail-enabled security groups, users can't add or remove themselves from the group, nor can they send requests to the group owners to join or leave the group. Что касается групп безопасности с поддержкой электронной почты, пользователи не могут самостоятельно добавляться в группу или удаляться из нее, равно как и отправлять владельцам группы соответствующие запросы.
And they're also almost universally hated: Creating strong, unique passwords can feel like pulling teeth and reusing them can leave you vulnerable when a service you rely on gets breached. И ненавидят пароли практически везде: создание надежных уникальных паролей можно сравнить с удалением зубов, при этом их повторное использование может сделать вас уязвимым, когда взламывают сервис, которому вы доверяете.
After the construction machinery left together with the unidentified men, the parishioners discovered that many church possessions had disappeared, including furniture, musical and computer equipment, and even the communion cups and food from the canteen. Когда техника и большая часть неизвестных людей удалились, прихожане обнаружили пропажу церковной собственности. Исчезли мебель, музыкальная и компьютерная техника и даже чаша для причастия и еда из столовой».
You can use Ntdsutil.exe to perform Active Directory database maintenance, manage and control single-master operations, and remove replication metadata left behind by domain controllers that are removed from the network without uninstalling Active Directory. Для обслуживания базы данных Active Directory, управления монопольными операциями и контроля над ними, а также для удаления метаданных репликации, которые остаются после удаления контроллеров домена из сети без удаления Active Directory, можно использовать средство Ntdsutil.exe.
Practical difficulties encountered by authorities in some States included the late submission of ship manifests after vessels had already left port and the need for guidelines and international cooperation on the safe disposal of seized precursor chemicals. Ведомства некоторых государств сталкиваются с такими трудностями, как задержка представления судовых манифестов после выхода судов из порта и отсутствие руководящих принципов и международного сотрудничества в том, что касается безопасного удаления изъятых химических веществ-прекурсоров.
In its demand for the removal of the hundreds of thousands of landmines the Israeli occupation has left behind, on the understanding that Israel must bear responsibility for their placement and for the civilian deaths and injuries that they cause; в его требовании об удалении сотен тысяч мин, оставшихся после израильской оккупации, при том понимании, что Израиль должен нести ответственность за их установку и за причиненную ими гибель и увечья мирных жителей;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.