Sentence examples of "suiting" in English

<>
Depending on the requirements and preferences the clients are able to choose the best suiting technical option and conditions for their comfortable work. В зависимости от требований и предпочтений клиенты могут выбрать наиболее подходящее техническое решение и выгодные условия для комфортной работы.
“Work on the PAK DA is coming along and the pace is suiting us,” Russian Air Force chief Col. Gen. Viktor Bondarev told the state-owned Sputnik news service this week. «Работы по ПАК ДА также идут, и темпы нас устраивают — сообщил журналистам государственной службы новостей „Спутник“ главнокомандующий Воздушно-космическими силами России генерал-полковник Виктор Бондарев.
It doesn't suit me Мне это не подходит
Any time will suit me. Меня устроит любое время.
This situation suits the Americans, because time appears on their side. Эта ситуация удовлетворяет американцев, поскольку время работает на них.
I never postured myself as a three-piece suit type. Я никогда не годился для костюма - тройки.
this doesn't suit me мне это не подходит
That suits me very well. Это меня вполне устраивает.
The plane won't be fixed until the suits meet our demands. Самолет не полетит, пока начальство не удовлетворит наши требования.
He is the last man that is suited for the job. Он — последний человек, который годится для такой работы.
Suited To Most Portable Devices Подходит для большинства мобильных приложений
This belief has suited the two main political parties. Это убеждение устраивает две главных политических партии.
In this way you can extend the DLP solutions to suit your business requirements. Таким образом можно расширить DLP-решения для удовлетворения любых требований.
You do seem well suited. Вы действительно подходите друг другу.
Now that suits the powerful up to a moment. И это устраивает тех, кто у власти в данный момент.
Rather, women are being recruited into Russian politics to suit the needs of the regime. Женщин набирают в российскую политику, скорее, для удовлетворения потребностей режима.
So suited for each other. Так подходили друг другу.
Ah, so it's your baby when it suits you ut it ours when you need medical help. Это твой ребёнок, когда это устраивает тебя, но это наш, когда тебе нужна медицинская помощь.
Simply put, deregulation, privatization, reduced public services, and refocusing corporate management on earnings - all this suits too many people. Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Swing trading would suit those who: Свинг-торговля подойдет тем, кто:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.