Sentence examples of "take" in English with translation ""

<>
Take the top and you will have the middle. Бери вершину и будешь иметь середину.
We shall, however, keep your offer in mind and let you know if we are able to take advantage of it. Однако Ваше предложение мы будем иметь в виду и вернемся к нему при подходящих обстоятельствах.
The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice. Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики.
However, although these companies can perform well during positive conditions, it might be more sensible to invest in defensive companies when things take a turn for the worse. Однако, хотя цикличные компании и показывают хорошие результаты в благоприятных экономических условиях, может иметь больше смысла вкладывать средства в защищенные компании, когда времена меняются к худшему.
The availability to trade smaller lots means an investor can participate in the market with less capital at risk while still being able to take advantage of intra-day market volatility. Доступность торговли маленькими лотами позволяет инвесторам с небольшим капиталом получать доступ на рынок и при этом иметь возможность зарабатывать на внутридневной волатильности.
For instance, if you wish to be in complete control of your money and be able to put in and take out your funds at any time, your maximum share can reach 50% of the fund’s net gain. Например, если вы хотите полностью контролировать Ваши деньги и иметь возможность ввода и вывода средств в любой момент, то максимальная доля может достигать 50% от чистой прибыли фонда.
We ask you to take into account that before the opening of trading account and commencement of trading with the US and Canadian financial instruments, you will be asked to complete and submit the form W-8BEN for natural persons and W-8BEN-E for legal entities http://www.irs.gov/pub/irs-pdf/fw8bene.pdf Просим Вас иметь ввиду, что как и прежде перед открытием счета для торговли финансовыми инструментами США и Канады необходимо заполнить и предоставить в Renesource Capital налоговую форму W-8BEN для физических лиц и W-8BEN-E для юридических лиц.
If you give us specific Order instructions, those instructions will take priority over other determinants as set out in this Policy. Если вы даете нам особые указания в отношении Поручения, то такие указания будут иметь приоритет перед другими определяющими факторами, указанными в настоящей Политике.
Tweezers can take on varying appearances, but all have a couple of traits in common. Пинцеты могут иметь разные вариации, но все они имеют несколько общих черт.
In March, 2014, the Federation Council resolution mentioned Ukraine but not specifically Crimea, warning the revolutionary government in Kyiv to stand down and let Putin take over the peninsula or potentially face a full-scale invasion. В марте 2014 года в резолюции Совета Федерации была упомянута Украина, но не был указан Крым, и она представляла собой предупреждение революционному правительству в Киеве — ему предлагалось либо отступить и позволить Путину захватить этот полуостров, или иметь дело с полномасштабным вторжением.
Even then, she says she had to buy an electric boiler to take a shower. Уже тогда она была вынуждена купить электрический бойлер для того, чтобы иметь возможность принимать душ.
International monitors warn an attempt to take Mariupol risks “disastrous consequences” for diplomacy. Они также предупредили, что атака на Мариуполь может иметь «катастрофические последствия» для попыток дипломатов положить конец этому кризису.
At some point, if prices stay low, the most leveraged of the companies will go belly up, and the more successful ones won’t be able to take them over because they will have neither the cash nor the investor confidence that would help them secure debt financing. В какой-то момент, если цены на нефть останутся низкими, компании с наибольшим объемом заемных средств прекратят существование, а наиболее успешные не смогут их перекупить, потому что не будут иметь ни денежных средств, ни уверенности инвесторов в том, что можно помочь им с долговым финансированием.
Wealthy individuals are used to interacting with technology and want to take advantage of the same kinds of digital tools and functions when it comes to managing their wealth, Sullivan said. Богатые люди привыкли иметь дело с технологиями и хотят пользоваться преимуществами цифровых инструментов и сервисов в управлении своими состояниями, сказал Салливан.
So while I am, obviously, disgusted that the Kremlin would take such a foolish track, and while my sympathy is very firmly with Levada and its employees, I’m quite confident that this decision will ultimately backfire, and backfire badly. Поэтому, хотя я, естественно, возмущен глупым поведением Кремля и определенно симпатизирую Центру и его сотрудникам, я уверен, что это решение будет иметь крайне негативные последствия для самой власти.
As he put it to Webster, “pains [were] taken to deceive our own army; for I had always conceived, when the imposition did not completely take place at home, it could never sufficiently succeed abroad.” Позже он поделился с Уэбстером: «Были предприняты усилия по введению в заблуждение нашей собственной армии, ибо я всегда предполагал, что когда обман не осуществляется в полной мере дома, он не может иметь достаточного успеха за границей».
Note: If you specify both a theme and an Advanced UI Manager object (see below), the Advanced UI Manager will take precedence and overwrite theme elements. Примечание. Если вы укажете и тему, и объект менеджера расширенного интерфейса (см. ниже), то менеджер расширенного интерфейса будет иметь приоритет и перезапишет элементы темы.
Still, he added, many in the Russian elite would like to repair relations sooner rather than later-preferring to deal with a Republican administration than take their chances with Democrats seen as even more difficult. Тем не менее, по его словам, многие представители российской политической элиты стремятся к улучшению двусторонних отношений, и желательно в короткие сроки - они предпочитают иметь дело с республиканской администрацией, а не 'пытать счастья' с демократами, с которыми, по их мнению, договориться будет еще труднее.
Russia’s Western-oriented economic elite cannot thrive in isolation from the rest of the world, and Western officials should take note of this. Ориентированная на Запад российская экономическая элита не сможет процветать в изоляции от остального мира, и западным руководителям следует иметь это в виду.
Kyiv has announced it will not join the Eurasian Union, arguing it would block deeper integration with Europe — a process practically the entire Ukrainian political class believes should take priority over Russian-led integration projects. Киев объявил, что не будет вступать в Евразийский союз, обосновав это тем, что членство помешает его дальнейшей интеграции с Европой. Практически все украинские политики считают, что этот процесс должен иметь приоритет над интеграционными проектами под российским руководством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.