Sentence examples of "выступают" in Russian with translation "protest"

<>
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки. Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations.
Кроме того, уже несколько месяцев длятся протесты дальнобойщиков, которые выступают против новых сборов и коррупции. There also have been months of strikes by long-distance truckers protesting extortionist road fees and corruption.
Всякий диктатор, развивая университеты, сталкивается с той проблемой, что студенты, в которых он нуждается, часто выступают с протестами! The problem for a dictator in building universities is that students are needed, and students often protest!
Тысячи протестующих выступают за права человека, права женщин, права трансвеститов, права труда, экологические права, решение анти-военных проблем, права Тибета, и выставляют массу других требований. Thousands will protest for human rights issues, women rights issues, gay rights issues, workers rights issues, ecological rights issues, anti-war issues, Tibetan rights, and a myriad of other concerns.
Существует особенно чувствительная область, по поводу которой государства часто ведут ожесточенные споры или выступают с протестами в случае спорного поведения: вопросы разоружения или мораториев на проведение испытательных ядерных взрывов. There is one particularly sensitive area in which States often show great suspicion or formulate protests when other parties adopt controversial conduct: issues related to disarmament or to moratoriums on nuclear testing.
Это наследие заражает даже реформаторов, выступающих с протестами против Хаменеи. This legacy infects even the reformers who protest against Khamenei.
Именно это и отвергают женщины, выступая с акциями протеста против популизма. That is what women are rejecting in their anti-populist protests.
Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста. Pro-independence students started to gather by the government building to protest.
Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола. That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage.
В 1970-х годах происходили новые советские выбросы, и Соединенные Штаты продолжали выступать с протестами. More Soviet ventings occurred during the 1970s and the United States continued to lodge protests.
Людям, выступающим против глобализации в таких местах, как, скажем, Генуя, вряд ли грозит голодная смерть в Сомали. People who protest against globalization in places like Genoa are unlikely to die of hunger in Somalia.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен. Before the protests began in Egypt and Tunisia, many people argued that there was no real urgency to political reform, and that those who were calling for change did not understand the public mood - things weren't as bad as the dissidents made them out to be.
Выступающие против страны, среди которых Бразилия, Индия, Аргентина, Южная Корея, Таиланд и Саудовская Аравия, подписали сегодня декларацию, сообщил он. The protesting nations that signed today’s declaration also include Brazil, India, Argentina, South Korea, Thailand and Saudi Arabia, he said.
Лю Сяобо активно выступал с речами в 1989 году, во время студенческих протестов, против официальной коррупции и в поддержку большей свободы. Liu Xiaobo was an active spokesman in 1989 for the student protests against official corruption and in favor of greater freedom.
Бывший офицер сказал мне: «Картинка офицеров в военной форме, протестующих на площади Тахрир и выступающих на Аль-Джазире, действительно беспокоит фельдмаршала». “The sight of officers in uniform protesting in Tahrir Square and speaking on Al Jazeera really worries the Field Marshal,” a former officer told me.
Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле. Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July.
В ноябре прошлого года была силой разогнана сидячая забастовка неисламистской организации под названием «Нет военным судам», которая выступала против нового закона о протестах. Last November, a sit-in against the new protest law by the non-Islamist group “No to Military Trials” was violently dispersed.
В октябре полицейские в Азербайджане столкнулись с протестом граждан, которые выступали против запрета на хиджабы в школах этой, в основном мусульманской постсоветской страны. This month, police in Azerbaijan clashed with citizens protesting a ban on the wearing of headscarves in the mainly Muslim ex-Soviet nation's secondary schools.
Это не означает, что я намерен присоединиться к академической бригаде в области политической корректности. Я не собираюсь протестовать против «микроагрессии» и выступать против свободы слова. This doesn’t mean that I am about to join the academic political correctness brigade in protesting “microaggressions” and agitating against free speech.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.