Sentence examples of "выступают" in Russian with translation "support"

<>
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Опросы демонстрируют растущую поддержку однополым бракам, за которые давно уже выступают фирмы из Кремниевой долины. Polls have shown increasing support for same-sex marriage, an issue Silicon Valley firms have long supported.
Страны Северной Европы выступают за включение в документ пункта 3 статьи 2 без существующих квадратных скобок. The Nordic countries support that article 2 paragraph 3 should be included in the Instrument without the existing brackets.
Уровни Фибоначчи - это уровни коррекции и расширения, которые выступают в роли поддержки и сопротивления на ценовом графике. Fibonacci levels are retracement and extension levels that work as support and resistance on your price chart.
Ученые гораздо активнее поддерживают рост уровня иммиграции в США и гораздо реже выступают за ужесточение ограничений на иммиграцию. Scholars are far more likely than the general public to support increasing the level of immigration into the United States and much less likely to support restrictions on immigration.
Президент уступил лидерство в этом вопросе Германии и Франции, и игнорирует тех членов администрации, которые выступают за поставки вооружений. The president has ceded leadership on the issue to Germany and France and overridden those in his administration and Congress who support arms deliveries.
Один заметный аспект подхода Кремля по отношению к другим странам Европы — поддержка сил, которые выступают против истеблишмента и часто копируют пророссийские позиции. One noticeable aspect of the Kremlin’s approach in other parts of Europe is to support anti-establishment forces, which often parrot pro-Russian positions.
Нидерланды выступают в поддержку списания задолженности для стран, имеющих неприемлемый уровень задолженности, при условии проведения ими разумной экономической политики и благого управления. The Netherlands supports debt cancellation for countries with an unsustainable debt burden, provided they are applying sound economic policies and good governance.
«Впервые за всю нашу историю более 50% жителей страны поддерживают европейскую интеграцию, и менее 30% выступают за сохранение тесных связей с Россией. "For the first time in our history more than 50 percent of people support European integration and less than 30 percent of people support close ties with Russia.
Россию также осудили за поддержку сирийского лидера Башара Асада, против которого выступают сторонники смены режима (в Сирии) из обеих политических партий США. Russia was also slapped for its support of Syrian leader Bashar Assad, a target of regime change loyalists within both political parties.
Лидеры, которые выступают с угрозами, а потом не претворяют их в жизнь, могут за это поплатиться «общественной поддержкой», то есть лишиться поддержки населения. Leaders that make threats and then visibly do not follow through can suffer “audience costs,” or a loss of popular support.
Эти субъекты не выступают против НИОКР, но вновь подчеркивают срочную необходимость разминирования территорий, а также обеспечения и совершенствования существующих и испытанных методов разминирования. HMA operators are not against R & D, but again emphasized the urgency to clear mined areas and to support and improve existing proven methods of clearance.
Нужна политика сдерживания Ирана в регионе, включая поддержку курдов в северном Ираке и Сирии, а также других группировок и стран, которые выступают против Ирана. What is needed is a policy of containment of Iran across the region – including support for the Kurds in northern Iraq and Syria, as well as of other groups and countries that are pushing back against Iran.
За это же выступают и участвующие страны, которые хорошо понимают важность осуществляемой в централизованном порядке программы обследований, охватывающей такие компоненты, как жилой фонд и строительство. There is a support for this among the participating countries as well, being well aware of the importance of the centrally managed survey programme developed to cover components like housing and construction.
Влияние России вызывает у них беспокойство, а намерения Китая выглядят неясными, поэтому эти силы выступают за сохранение ориентации на Запад в экономических и политических связях. Wary of Russia’s influence and uncertain of China’s intentions, these forces have supported a continued Western orientation in economic and political ties.
И хотя две державы поддерживают разные силы, они все равно выступают за проведение переговоров между ними, а это дает определенную надежду на будущее прекращение огня. So while the two nations will not support the same groups, they do support negotiations among these groups, which offers some hope of an eventual cease-fire.
Билл и Хиллари Клинтон уже давно выступают в поддержку налога на наследство — они ведь не хотят, чтобы в США доминировали крупные состояния, получаемые по наследству. Bill and Hillary Clinton have long supported an estate tax to prevent the U.S. from being dominated by inherited wealth.
Обама: Мы также поддерживаем умеренную оппозицию в Сирии, которая способна помочь нам в наших усилиях, и повсюду помогаем тем людям, которые выступают против несостоятельной идеологии насильственного экстремизма. Obama: We’re also supporting a moderate opposition in Syria that can help us in this effort, and assisting people everywhere who stand up to the bankrupt ideology of violent extremism.
Все три кандидата, как и Ширак, выступают против иракской войны, будут защищать сельское хозяйство Франции на переговорах по мировой торговле и способствовать ведущей роли Франции в Европе. All three candidates support Chirac’s opposition to the Iraq War, will protect French agriculture in global trade negotiations, and will promote French leadership in Europe.
Следовательно, когда Соединенные Штаты выступают за принятие того или иного государства в ряды НАТО, они подразумевают, что готовы посылать своих граждан воевать, а возможно и погибать за это иностранное государство. When the United States supports letting another state into NATO, therefore, it is saying that it is willing to send its citizens to fight and possibly die to defend that foreign country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.