Sentence examples of "недостаток" in Russian with translation "drawback"

<>
Моя сестра — неуклюжая, в этом её недостаток. My sister is a clutz, and that's her drawback.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток. But this also has a potentially dangerous drawback, too.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать. Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: его стоимость. To its difficulty and unpopularity another drawback to nation-building must now be added: its expense.
Главный недостаток инфраструктуры политики отправителей состоит в том, что она не работает с пересылаемыми сообщениями. One drawback of SPF is that it doesn’t work when an email has been forwarded.
Еще один недостаток суперкавитационной торпеды состоит в том, что на ней нельзя установить традиционные системы управления. Another drawback to a supercavitating torpedo is the inability to use traditional guidance systems.
По мнению критиков, её основной недостаток в том, что базовый доход ослабит мотивацию к работе, особенно у бедняков. The main drawback, according to critics, is that a basic income would weaken the motivation to work, particularly among the poor.
Главный недостаток этого подхода состоит в том, что это приведет к тому, что иена резко подорожает, нанеся удар по реальной экономике. The major drawback of this approach is that it would cause the yen to appreciate sharply, striking a blow to the real economy.
Вообще-то это не очень большой недостаток, но при попадании в танк снаряда или при выводе из строя его электроники могут возникнуть проблемы. That’s not a huge drawback normally, but it could be a problem if the tank is hit and its sensors or electronics are knocked out.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный, процентов на 50% , и на самом деле не очень-то поддаётся изменению. The first drawback is that it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is heritable, about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable.
Какой бы благородной ни была Инициатива в отношении бедных стран-крупных должников, ее недостаток связан с выборочным подходом к проблеме задолженности, которая требует более комплексного и радикального решения. Salutary as the HIPC Initiative might be, its drawback was that it took a piecemeal approach to the debt problem, which required a more comprehensive and radical solution.
Этот вариант можно обосновать тем, что нет необходимости прописывать абсолютно все в самом проекте статей, но недостаток этого варианта, разумеется, заключается в том, что будет обойден вопрос о делимости. The rationale of this option would be that it is not necessary to say everything in the Draft Articles, the drawback being, of course, that the question of separability would be eluded.
В пользу каждого из вариантов можно привести множество аргументов, но почти у каждого из них есть один и тот же недостаток: все они представляют конфликт одномерным и, соответственно, предусматривают однозначный — черно-белый ответ. There is no lack of arguments in support of various options, but almost all of them share the same drawback: they regard the conflict as one-dimensional and consequently arrive at a black-or-white answer.
Тем не менее военные возможности Европы ограничены, что требует, чтобы европейские стратеги искали возможности для "минимизации", а это, в свою очередь, имеет тот недостаток, что для успеха меньших по масштабу миссий требуется более длительный срок. Nevertheless, European military capabilities are limited, requiring that European planners look for "minimal" options, with the drawback that smaller commitments generally require a long-term perspective.
Другой серьезный недостаток вторичного экологического законодательства, являющийся общим для всех стран, охваченных обзором, заключается в том, что оно не полностью соответствует первичным законам: положения первичных законов носят слишком общий характер и не предусматривают четких требований к подзаконным актам. Another serious drawback of secondary environmental legislation, and one common to all reviewed countries, is that it does not follow the primary laws precisely, as the provisions of the latter are too general and do not provide clear requirements for the by-laws.
PGE ожидает, что большая часть инвестиций поступит из-за рубежа. Идея заключается в том, что атомная электростанция в центральноевропейской стране с развивающейся экономикой и 40-миллионным населением является выгодным вложением средств. Но это также и главный недостаток плана, поскольку объем инвестиций колоссален. PGE is looking for most of the investments to come from abroad, the idea being that a nuclear power plant in a Central European country with a growing economy and a population of 40 million would be a lucrative investment — but this is also the plan’s biggest drawback, as the scope of the investment is huge.
Вообще, большие страны-члены ЕС все еще имеют медленные темпы развития, в отличие от более мелких членов, что мало удивляет, так как ЕС - это, в основном, образование, помогающее странам, имеющим меньшую территорию преодолеть недостаток их размера с помощью увеличения преимуществ аккумуляции, которые прежде сохранялись за большими странами. In general, the big EU countries are still performing badly, in contrast to the smaller members - hardly surprising, given that the EU is basically an institution to help the smaller countries overcome the drawback of their size by extending the agglomeration advantages that formerly were reserved to the bigger countries.
Недостатком Перта является его удаленность. Perth’s drawback is its isolation.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Here, again, there are considerable drawbacks.
У каждого решения есть свои преимущества и недостатки. There are benefits and drawbacks to each solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.