OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Я поставила её на камин. I put it on the mantelpiece.
Я поставила цель и не успокоюсь, пока не достигну. I set a goal and i won't rest until i reach it.
Компания " Кончар ", являвшаяся основным подрядчиком, поставила электрическое оборудование, а компания " Ульяник " (Пула)- технологическое оборудование. Koncar, who was the main contractor, supplied the electrical equipment, while the manufacturing equipment was supplied by Uljanik (Pula).
Но конечно, спустя девять месяцев Россия это топливо все же поставила. Nine months later, of course, Russia delivered the fuel.
С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones.
С 1988 года репертуарная труппа поставила 78 новых спектаклей. Since 1988, the Repertory Company has produced 78 new plays.
Что, поставила не на ту лошадь? Oh, you get yourself a bad bet?
«Хезболла» поставила на Асада, и, несмотря на понесенные в боях тяжелые потери, приобрела опыт вместе с иранцами в командной структуре России и превратилась в одну из самых эффективных вооруженных сил региона. Hizbollah gambled on Assad and, although its losses are heavy, its experience alongside Iranian forces within a Russian command structure has transformed it into one of the most effective armed forces in the region.
Я поставила в духовку куриные ножки. I put the chicken thighs in the oven.
Я создала страничку, поставила хорошую фотку и всё такое. I set up a profile and I got a good picture and everything, but.
Кроме того, министерство подвергло санкциям российскую «Независимую нефтегазовую компанию» (ННК), которая якобы поставила в Северную Корею нефтепродуктов более чем на миллион долларов. The Treasury Department also sanctioned the Independent Petroleum Company, a Russian firm alleged to have supplied more than $1 million in petroleum products to North Korea.
Голландская компания продала и поставила партию конфет компании из Соединенного Королевства. A Dutch company sold and delivered a consignment of candies to a UK company.
Утверждается, что " Ниигата " поставила в Ирак такие запасные части, как запорные вентили и электрооборудование, переключатели, светильники, предохранители, трансформаторы и термостаты. The spare parts which Niigata allegedly shipped to Iraq included spare parts for gate valves and electrical equipment, switches, lamps, fuses, transformers and thermostats.
Министерство здравоохранения учредило Комиссию по профилактике рака груди, которая поставила перед собой цель подготовки национальной программы по профилактике этого заболевания. The Ministry of Health established the Commission for breast cancer prevention the goal of which is to produce national programme for prevention of this disease.
Так ты поставила не на ту лошадь. So you bet on the wrong horse.
Я поставила ее в безвыходное положение. I've put her in an impossible position.
ФАО поддержала эту инициативу и поставила своей целью уничтожение голода. The FAO has accepted this challenge, and is formally setting its sights on hunger eradication.
" Ниигата " утверждает, что на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта она либо поставила, либо занималась изготовлением запасных частей по заказам иракских покупателей. Niigata alleges that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had either supplied, or was in the process of manufacturing, spare parts ordered by Iraqi clients.
В 2011 году Lockheed поставила два таких вертолета морским пехотинцам в Афганистан. Lockheed delivered two of the helicopters to the Marine Corps in Afghanistan in 2011.
Выполнение контракта столкнулось с бесчисленными проблемами, когда болгарская компания поставила бракованные противотанковые гранатометы РПГ командованию спецоперациями через Purple Shovel, выяснил Buzzfeed. The contract ran into a myriad of problems after a Bulgarian company shipped faulty rocket-propelled grenades through Purple Shovel to SOCOM, Buzzfeed reported.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations