Sentence examples of "предложения" in Russian with translation "deal"

<>
У них есть предложения на день Святого Валентина. They have all these Valentine Day deals.
Сделки, в которых они участвуют, это предложения ценных бумаг, облигационные займы и кредиты. Deals they have participated in include but are not limited to equity offerings, bond issues, and loans.
«Отметьте нашу Страницу как понравившуюся, чтобы получать обновления, новости, предложения и т. д.» "Like our Page to receive updates, news, deals, etc"
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения. This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal.
Программы "Игры со статусом GOLD" и "Предложения со статусом GOLD" теперь доступны на Xbox One. Games with Gold and Deals with Gold is now on Xbox One.
От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса. There will be no worthwhile American offer on the environment until there is a deal in Congress.
Между тем, если сирийцы примут предложения России, в некоторых вопросах они окажутся в более выгодном положении, чем сами россияне. If Syrians accepted the Russian proposals, however, they would get a better deal than Russians themselves on some points.
Но есть заминка: газовые предложения усиливают значительный двусторонний торговый дисбаланс, с Россией поставляющей сырье в Китай и импортирующей китайские изделия. But there is a hitch: the gas deals amplify a significant bilateral trade imbalance, with Russia supplying raw materials to China and importing Chinese manufactures.
Кроме того, мы представляем "Предложения со статусом GOLD" для Xbox One, которые дают участникам эксклюзивные скидки на игры в магазине. Plus, we've introduced Deals with Gold for Xbox One, which gives members exclusive discounts on games in the Store.
Приезжих журналистов, дипломатов и влиятельных фигур призывают остерегаться «приманок» — людей, которые пытаются вас соблазнить и незнакомцев, чьи предложения звучат слишком заманчиво. Visiting journalists, diplomats, and influential figures are warned to beware of “honeypots,” people trying to seduce them or strangers offering deals that are seemingly too good to be true.
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений. It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
Учитывая эти действия, мы можем показывать вам предложения по телевизорам, чтобы вы не упустили лучшую цену или смогли рассмотреть другие бренды. Based on this activity, we may show you ads for deals on a TV to help you get the best price or other brands to consider.
Кроме того, появилась программа Предложения со статусом Gold для Xbox One, которая дает обладателям статуса дополнительные скидки на игры в магазине Xbox. Plus, we’re introducing Deals with Gold for Xbox One which gives members exclusive discounts on games in the Xbox Store.
Доклад состоит из вводного основного документа, в котором кратко излагаются подход, принятый Генеральным секретарем, и основные предложения, и четырех добавлений, посвященных следующим областям: The report consists of an introductory main document, which summarizes the approach taken by the Secretary-General and the main proposals, and four addenda, which deal with the following areas:
Началом кризиса на Украине стало 21 ноября, когда Янукович отказался от предложения укрепить связи с Евросоюзом в пользу 15-миллиардного соглашения с Россией. Ukraine has been rocked by a crisis triggered Nov. 21 when Yanukovych snubbed an offer to forge closer ties with the EU over a $15 billion deal with Russia.
Таким образом, фундаментальные напряженности создаются в том, как эти предложения вместе взятые сделаны и в общем проведении интеграции Север-Юг и Юг-Юг. In this way, fundamental tensions are created both in the way these deals are put together and in the overall conduct of North-South and South-South integration.
Таким образом они расширяли подконтрольную территорию и укрепляли свои стратегические позиции, получая при этом от Соединенных Штатов не санкции, а уступки и новые предложения. Their reward has been to gain territory and strengthen their strategic positions, while receiving from the United States not sanction but more concessions and proposals for new deals.
Именно эти детали, которые должны быть окончательно согласованы на встрече ОПЕК 30 ноября, определят, сможет ли это соглашение положить конец трехлетнему периоду переизбытка предложения. These details, due to be finalized by OPEC’s Nov. 30 meeting, will determine whether the deal can finally end three years of oversupply.
Дополнение 17 было подготовлено в ответ на предложения, согласно которым было бы желательно, чтобы в Руководстве был освещен и постоянно обсуждаемый вопрос о применимом праве. Addendum 17 had been prepared in response to suggestions that it would be desirable for the Guide to deal with the vexed question of applicable law.
Но поскольку Иран продолжал обогащать уран после выдвижения данного предложения, в результате сделки на тех же условиях из страны будет вывезено лишь 50 процентов иранского запаса топлива. But because Iran has continued to enrich uranium since the plan was first raised, a deal based on the same terms would remove only about 50 percent of the country's stockpile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.