Sentence examples of "приведены" in Russian

<>
В нем, на основе документа JMTE/1999/4, подробно описаны международные элементы Программы совместных действий и указаны ведущие участники деятельности по ним, а также приведены планы работы ведущих участников деятельности по каждому из этих элементов. It details the international elements of the Programme of Joint Action and their lead actors, in line with document JMTE/1999/4, and indicates the lead actor work plans for each of those elements.
Ниже приведены некоторые последствия, к которым может привести утечка информации. These are some consequences that can result from information leakage:
Вы оба были украдены детьми, приведены в мир, построенный на лжи. You were both stolen as children, brought up in a world built on lies.
Ниже приведены другие причины возникновения ошибок #ИМЯ?. Given below are other causes of the #NAME? error.
Ниже приведены примеры команд политики. Sample policy commands are provided here.
Ниже приведены шесть мифов, касающихся противостояния «Исламскому государству», которые необходимо начать развенчивать. Here are five myths related to taking on the Islamic State that we need to start, well, demythologizing.
Применение такой иерархии ведет к индивидуализации даже тех кодов цистерн, которые уже приведены в таблице 4.3.4.1.2; поэтому данная таблица становится лишь примером, так как в ней указаны только некоторые из возможных кодов цистерн, индивидуализированных в результате применения вышеупомянутых общих критериев. The implementation of a hierarchical system of this nature leads to the individuation of the tank codes already appearing in table 4.3.4.1.2; this table then becomes an example since it contains only some of the possible tank codes individualized by the above general criteria.
Ниже приведены несколько связанных результатов поиска на WebSearchAX, которые могут оказаться полезными. Here are some related search results on WebSearchAX that might help.
В июне 2001 года визовые наклейки БиГ на проездных документах были приведены в соответствие с международными стандартами. In June 2001, travel documents and BH visa stickers were brought in line with international standards.
Эти общие требования не приведены в таблицах. These general requirements are not given in the tables.
Значения gap level приведены в таблице: The values for the gap level are provided in the table:
Далее будут приведены два примера модельных портфеля на моментуме, взятых из рассылки Morningstar ETFInvestor. What follows are two examples of momentum-driven model portfolios taken from the Morningstar ETFInvestor newsletter.
Затем, как это было предусмотрено в Хартии, были приведены к присяге и приступили к осуществлению своих функций переходное правительство, которое возглавил гражданский премьер-министр Артур Санья, Национальный переходный совет, выполняющий роль парламента до проведения выборов в законодательный орган, и гражданский временный президент Энрике Перейра Роза. Since then, as the Charter provided, the Transitional Government, led by a civilian Prime Minister, Artur Sanhá, the National Transitional Council, which fulfils the role of parliament until the legislative elections, and the civilian Transitional President, Henrique Pereira Rosa, have been sworn in and have begun to carry out their functions.
Результаты пяти имитационных исследований, проводившихся для проверки различных аспектов многократного взвешивания, приведены в. The results of five simulation studies testing various aspects of repeated weighting can be found in.
Одновременно ряд законодательных актов (Законы «О лицензировании», «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности») были приведены в соответствие с Законом «Об экспортном контроле». At the same time several other legislative acts (Acts on licensing and on State regulation of foreign trade activity) were brought in line with the Act on export controls.
ожидаемые достижения будут приведены ниже по каждому подпроекту; Expected accomplishments are given below for each subproject;
В этой статье приведены общие сведения о таблицах Access. This article provides an overview of tables in Access.
В обоих докладах приведены конкретные меры, принятые трибуналами для завершения их работы в разумные временные рамки. Both reports describe the concrete measures that the Tribunals have taken to complete their work within a reasonable time frame.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности. It has been argued that much biodiversity has been lost as a result of a lack of understanding of its true value.
Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику. Four large countries and several small ones had to be brought into nominal convergence to ensure that the anchor of a common currency did not rip their economies apart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.