Sentence examples of "самом" in Russian
Translations:
all24565
most9590
itself2840
themselves1787
very1194
himself898
myself341
yourself258
ourselves120
herself89
proper53
self40
oneself17
yourselves8
ourself2
thyself2
of his own accord1
other translations7325
однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
but they are deceiving themselves that they know more than they do.
Ну, согласно его покупательским привычкам, о себе самом.
Well, according to his buying habits, it's himself.
Вы на самом деле думаете, что я сидел тут без дела?
Do you really think I've kept myself in here for nothing?
Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
Nice, so you've written your own speech about yourself.
Спроси себя: "Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?"
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?"
Я имею в виду способность, которая есть в каждом из нас, - способность быть кем-то больше, чем мы являемся на самом деле;
What I mean is this ability that each of us has to be something greater than herself or himself;
Действительно, в конце концов, трансграничные СПЗ, могут быть воспроизведены на оккупированных территориях в самом Израиле, включая такие города, как Рамалле и Тель-Авив.
Indeed, cross-border SPZs might eventually be replicated within the occupied territories and in Israel proper, including cities like Ramallah and Tel Aviv.
Даже людей, воспитанных вне христианской традиции, может утомить такая поверхностная сосредоточенность на себе самом.
Even people raised without religion can be fatigued by this feel-good focus on the self.
На первых порах китайскому правительству может быть очень трудно; ведь нелегко начинать хирургическую операцию на самом себе, а ещё сложнее провести её правильно.
China’s government may struggle at first; after all, performing surgery on oneself is difficult to initiate and even more difficult to get right.
Что он думает о самом знаменитом монологе Гамлета?
What does he make of Hamlet's most famous soliloquy?
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался.
But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность в самом себе.
All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself.
Но прежде чем придаваться отчаянию, может нам следует вернуться назад и посмотреть всё ли так на самом деле.
But before we consign ourselves to despair, maybe we should just go back and say, "Did we get this right?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert